Примеры употребления "технических услуг" в русском

<>
В результате не применяется единого метода для регистрации проблем и решений в службе технической помощи, и поэтому неудивительно то, что качество технических услуг неодинаково в различных отделениях БАПОР. As a result, there was no standard method for the recording of help desk problems and solutions and the quality of help desk service delivery among UNRWA offices would naturally vary.
предоставление в случае необходимости технических услуг другим развивающимся странам. Provision of technical services for other developing countries, if necessary.
в соответствии с новыми процедурами ПРООН в отношении вспомогательных расходов учреждений расходы на услуги по разработке программ и политики (УРПП)- ранее ТВУ-1,- а также на поддержку технических услуг (ПТУ) возмещаются на основе нормативных удельных месячных затрат, а расходы на административные и оперативные услуги возмещаются по ставке в размере 10 процентов в отношении всех услуг; Under the UNDP successor arrangements for agency support services for programme and policy development (SPPD) as well as support for technical services (STS) are reimbursed at standard unit cost per work-month, whereas for administrative and operational services reimbursement is calculated at the rate of 10 % for all services.
Механизмы осуществления в этой области включали создание сетей, центров усовершенствования и региональных учебных центров для содействия сотрудничеству и координации в области сбора информации, обмена данными и технических услуг в связи с устойчивым развитием. Implementation mechanisms in this area included the creation of networks, centres of excellence and regional training centres to facilitate cooperation and coordination of information-gathering, data-sharing and technical services related to sustainable development.
Процесс найма сотрудников в состав страновых групп по оказанию технических услуг, который начался в 2002 году, был завершен в двухгодичном периоде 2004-2005 годов. The recruitment process for the Country Technical Services Teams, which commenced in 2002, was completed in the 2004-2005 biennium.
Примечание: Секция информации и связи (СИС); Отдел внешних связей (ОВС); Отдел опраций и анализа (ООА); Канцелярия Директора-исполнителя (КДИ); Сектор технических услуг (СТУ); Сектор договорно-правовых вопросов (СДПВ); Отдел договорных вопросов (ОДВ). Note: Advocacy and Communications Section (ACS); Division for External Relations (DER); Division for Operations and Analysis (DOA); Office of the Executive Director (OED); Technical Services Branch (TSB); Treaty and Legal Affairs Branch (TLAB); Division for Treaty Affairs (DTA).
системы здравоохранения являются основными социальными структурами, без которых невозможно добиться сокращения уровня нищеты, устранения социальной изоляции отдельных слоев населения и ликвидации неравенства, а не только механизмами предоставления технических услуг; Health systems are the core social institutions that are indispensable to reduce poverty, social exclusion, inequity, and not only mechanisms for delivering technical services.
Предлагаемая регионализация ЮНФПА представляет собой кульминацию поступательного процесса, начало которому было положено почти два десятилетия назад в результате создания на основе страновых групп ЮНФПА по оказанию технических услуг системы технической поддержки, которая была предназначена для того, чтобы приблизить подразделения по оказанию технической помощи к странам, в которых осуществляются программы. The proposed UNFPA regionalization is the culmination of an incremental process that began nearly two decades ago with the establishment of the technical support system of UNFPA country technical services teams, which was designed to bring technical assistance closer to programme countries.
Кроме того, в результате подписания 18 октября Меморандума о взаимопонимании в сфере технического сотрудничества с МАГАТЭ моя страна превратилась в своего рода региональный Центр технического сотрудничества: Перуанскому институту ядерной энергии (IPEN) отведена роль регионального субподрядчика, в признание работы института в качестве центра ядерных исследований, а также оказываемых им технических услуг. Furthermore, the signing of the Memorandum of Understanding on technical cooperation with the IAEA on 18 October made it possible to make our country a sort of regional technical cooperation centre, using the Instituto Peruano de Energia Nuclear (IPEN) as a regional subcontractor, in recognition of the Institute's work as a nuclear research centre, as well as a producer of technological services.
в соответствии с новыми процедурами ПРООН в отношении вспомогательных расходов учреждений расходы на услуги по разработке программ и политики (УРПП), а также на поддержку технических услуг (ПТУ) возмещаются на основе нормативных удельных месячных затрат, а расходы на административные и оперативные услуги возмещаются по ставке в размере 10 процентов в отношении всех услуг; Under the UNDP successor arrangements for agency support services for programme and policy development (SPPD) as well as support for technical services (STS) are reimbursed at standard unit cost per work-month, whereas for administrative and operational services reimbursement is calculated at the rate of 10 per cent for all services.
В предпринимательском секторе в 2002 году 71 % профессиональных и технических услуг в США приходился на внутрифирменные услуги, которые составляли 56 % экспорта. In business, professional and technical services 71 per cent of US imports were intra-firm, and 56 per cent of exports were intra-firm in 2002.
МООНВС и ЮНАМИД подготовили проект меморандума о взаимопонимании, в котором предусматриваются процедуры взаимного предоставления поддержки и услуг, в частности в областях, касающихся безопасности, управления авиационным парком и эксплуатации авиационных средств, совместного управления перевозками, транспорта, медицинского обслуживания, связи и технических услуг, а также доставки предметов снабжения. UNMIS and UNAMID have prepared a draft memorandum of understanding setting out the modalities for the mutual provision of services and support, inter alia in the areas of security, air fleet management and aircraft utilization, joint movement control, transport, medical services, communications and technology services, and the provision of supplies.
Комитет в ответ на его запрос был информирован о том, что национальные сотрудники будут использоваться Миссией следующим образом: 9 таких сотрудников будут работать в канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, 6 — в рамках основного компонента I, 8 — в рамках основного компонента II, 20 будут заниматься оказанием технических услуг, 26 — оказанием административных услуг и 42 будут работать в региональных отделениях. Upon enquiry, the Committee was informed that the national officers would be employed in the Mission as follows: 9 in the Office of the Special Representative of the Secretary-General, 6 under pillar I, 8 under pillar II, 20 for technical services, 26 for administrative services and 42 for area offices.
постановляет передать ресурсы, ранее выделявшиеся на помощь в разработке политики и программ (ПРПП) и поддержку оказания технических услуг (ПТУ), на целевое финансирование по линии основных (ПРОФ) ресурсов разделов 1.1.1 и 1.1.2, как это определено в пункте 9, и осуществление программы поддержки координаторов-резидентов, как это предусмотрено в пункте 8 (c); Decides to reallocate the resources of the previous support for policy and programme development (SPPD) and support for technical services (STS) programme to both target for resource assignment from the core (TRAC) lines 1.1.1 and 1.1.2, as defined in paragraph 9, and the programme for support to the resident coordinator as defined in paragraph 8 (c).
В числе некоторых наиболее распространенных видов работы можно назвать следующие: набивка сигарет; сшивание одежды; стирка белья или уход за детьми; сборка штепсельных вилок или электронных компонентов; ввод, обработка или анализ данных; и предоставление профессиональных или технических услуг отдельным лицам и предприятиям (International Labour Organization, 2002b). Some of the more common home-based work activities include rolling cigarettes; stitching garments; providing laundry or childcare services; assembling electrical plugs or electronic components; entering, processing or analysing data; and providing professional or technical services to individuals or businesses (International Labour Organization, 2002b).
Общие потребности в телекоммуникационных услугах уменьшились вследствие объединения и рационализации всех видов технических услуг, неуклонного снижения телефонных тарифов, укрепления объединенных курьерских служб, оптимизации связей между информационными сетями и подключения к сетям фирм-провайдеров, предлагающих самые низкие расценки. The overall requirements for telecommunications have been reduced following consolidation and streamlining of all technological services, a continuous reduction in telephone rates, strengthening of the unified messaging services and optimization of the network links and least-cost-routing to the cheapest provider.
6 июля 1989 года корпорация " Бхагеерата " заключила с иракской Государственной инженерной компанией по промышленному проектированию и строительству (" Государственная инженерная компания ") контракт на предоставление технических услуг в связи с производством строительных работ на заводе по производству удобрений (" контракт по удобрениям "). On 6 July 1989, Bhagheeratha entered into a contract with the State Engineering Company for Industrial Design and Construction, Iraq (the “State Engineering Company”), to provide technical services for civil engineering work at the fertiliser plant (the “fertiliser contract”).
Служба взносов содействует, на основе предоставления технических услуг и в сотрудничестве со Статистическим отделом Департамента по экономическим и социальным вопросам, работе Пятого комитета, Комитета по взносам и других органов по вопросам, касающимся расчета шкалы и размера взносов, и обеспечивает поддержку проведения конференций по объявлению взносов на различные виды деятельности Организации Объединенных Наций. The Contributions Service facilitates, through the provision of technical services and in cooperation with the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs, the work of the Fifth Committee, the Committee on Contributions and other bodies on questions related to the scale of assessments and contributions, and provides support to pledging conferences for various United Nations activities.
В течение года ЮНИДО обеспечила 15 чел./мес. работы своих сотрудников для предоставления технических услуг, включая разработку проектов, передачу технологии, надзор за установкой и введением в строй новых производственных линий, а также для выполнения функций инструкторов-координаторов при проведении оценок. During the year UNIDO provided 15 man-months of its staff for technical services, including project development, technology transfer, supervision of installation and commissioning of new production lines, and as resource persons for evaluation purposes.
Из такой сводной финансовой отчетности следует, что по контрактам на предоставление технических услуг и услуг рабочей силы (таким же, как и рассматриваемые 15 проектов) " Чайна нэшнл " получала от 7 % до 9 % в год в период с 1986 по 1991 годы. The summary financial statements show that for technical and labour service contracts (i.e. the 15 projects under review), China National achieved a level of profit of between 7 and 9 per cent for each year between 1986 and 1991.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!