Примеры употребления "технических правилах" в русском

<>
Поскольку данное предложение направлено лишь на согласование, многие делегации предпочли не вносить поправки в правила, прилагаемые к Соглашению 1958 года, и отразить данный аспект в глобальных технических правилах (гтп), относящихся к Соглашению 1998 года. As this proposal only addressed a harmonization purpose, a large number of delegations preferred not to amend the Regulations annexed to the 1958 Agreement, but preferred to have this item reflected in the global technical regulation (gtr) under the 1998 Agreement.
При разработке предлагаемой СпР.1, касающейся общих определений и процедур, предназначенных для использования в глобальных технических правилах, были учтены нижеследующие нормативные акты и правила. The following statutes and regulations were taken into account during development of the proposed S.R.1 regarding common definitions and procedures for use in Global Technical Regulations.
Председатель начал свой отчет о работе, проделанной GRE, выразив признательность за приглашение канадского правительства и поблагодарив экспертов, участвовавших в совещании в Оттаве, за прогресс, достигнутый при рассмотрении предложения о потенциальных глобальных технических правилах, касающихся установки устройств освещения и световой сигнализации. The Chairman started his account of the work which GRE had done, by acknowledging the invitation of the Canadian Government and commending the experts who attended the meeting in Ottawa, for the progress made in considering the proposal for a candidate global technical regulation on the installation of lighting and light-signalling devices.
Каждая Договаривающаяся сторона в соответствии с Соглашением 1998 года о глобальных технических правилах (гтп) указывает тип допустимых материалов для остекления и места их установки, на различных транспортных средствах. Each Contracting Party, as defined under the 1998 Agreement on global technical regulations (gtr), shall specify which type of glazing is allowed in which vehicles and at which locations.
Каждая Договаривающая сторона в соответствии с Соглашением 1998 года о глобальных технических правилах (гтп) может решить не применять положения пунктов 5.4.3 и 5.5.3.2 в силу национального или регионального законодательства. Each Contracting Party, as defined under the 1998 Agreement on global technical regulations (gtr), may decide not to apply the provisions of paragraphs 5.4.3. and 5.5.3.2. under national or regional law.
Он направлен на создание механизма, позволяющего облегчить и ускорить гармонизацию технических регламентов; обеспечить их более широкое внедрение и применение на глобальном уровне посредством разработки международных стандартов; и еще более уменьшить число торговых барьеров, обусловленных различиями в технических правилах и средствах определения их соблюдения на региональном и национальном уровнях. It is aimed at creating a mechanism to facilitate and accelerate the harmonization of technical regulations; to increase their implementation and use at global level through international standardization; and to further reduce barriers to trade that arise from divergent technical rules, and means of determining compliance with them, at the regional and national levels.
Общие задачи получили новое название: " Единообразные предписания по разработке общих определений и процедур, которые должны использоваться в глобальных технических правилах (гтп 0) ", разрабатываемых в контексте Соглашения 1998 года о введении глобальных технических правил для колесных транспортных средств, предметов оборудования и частей, которые могут быть установлены и/или использованы на колесных транспортных средствах. The new title regarding Common Tasks is " Uniform provisions setting forth common definitions and procedures to be used in global technical regulation (gtr 0) ", to be developed for the 1998 Agreement concerning the establishing of Global Technical Regulations for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted and/or be used on wheeled vehicles.
В нем содержится предложение по общим задачам относительно подготовки резолюции о " Единообразных предписаниях по разработке общих определений и процедур, которые должны использоваться в глобальных технических правилах (гтп 0) ", которые должны быть разработаны в контексте Соглашения 1998 года о введении глобальных технических правил для колесных транспортных средств, предметов оборудования и частей, которые могут быть установлены и/или использованы на колесных транспортных средствах. It contains a proposal for developing a resolution on " Uniform provisions setting forth common definitions and procedures to be used in global technical regulation (gtr 0) ", regarding common tasks, to be developed for the 1998 Agreement concerning the establishing of Global Technical Regulations for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted and/or be used on wheeled vehicles.
Проект глобальных технических правил, касающихся элементов дверных удерживающих устройств Draft global technical regulation on door retention components
Пункт 6 Соответствие между Конвенцией 1968 года о дорожном движении и техническими правилами, касающимися транспортных средств Item 6 Consistency between the Convention on Road Traffic, 1968, and the vehicle technical regulations
За исключением высоко технических правил, таких как бухгалтерские стандарты, содержание и интерпретация правил зависит от контекста, в котором они вводятся в практику. With the exception of highly technical rules, such as accounting standards, the contents and interpretation of rules is dependent on the context in which they are enforced.
Глобальные технические правила № 1 (дверные замки и элементы крепления двери) Global technical regulation No. 1 (Door locks and door retention components)
Во всех этих областях продолжится изучение и разработка новых технических правил, а также экономических и административных инструментов. In all these areas, new technical regulations as well as economic and administrative instruments will continue to be explored and developed.
технические правила, касающиеся типовой сертификации оборудования и материалов для морских судов и предусмотренные международными конвенциями, участником которых является Румыния, кодекс М.Т.RNR-EM-2000; Technical rules concerning the type approval of equipment and products for sea-going vessels, as set out in the international conventions to which Romania is a party, Code M.T.RNR-EM-2000.
Глобальные технические правила № 1 (дверные замки и элементы крепления дверей) Global technical regulation No. 1 (Door locks and door retention components)
Базовое знание технических правил, касающихся остойчивости пассажирских судов в случае повреждения, деления на водонепроницаемые отсеки, плоскости максимальной осадки. Basic knowledge of technical regulations on: the stability of passenger vessels in case of damage, division into watertight compartments, plane of maximum draught.
В Европейском соглашении о конструкции транспортных средств 1958 года содержатся современные монтажные и технические правила и требования в отношении официального утверждения типа оборудования и частей автотранспортных средств, допущенных к международным перевозкам. The 1958 European Agreement on the Construction of Vehicles contains up to date installation and technical rules and requirements for type approval of equipment and parts found on road vehicles licensed to be used in international traffic.
ГЛОБАЛЬНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА № 1 (дверные замки и элементы крепления дверей) А. GLOBAL TECHNICAL REGULATION No. 1 (Door locks and door retention components)
Было указано, что расхождения между положениями Конвенции и техническими правилами уже стали причиной возникновения препятствий для международного дорожного движения. It was stated that the discrepancies between the provisions of the Convention and the technical regulations were already creating obstacles to international road traffic.
Осуществляемый в настоящее время пересмотр Директивы ЕС 82/714/ЕЕС должен привести к тому, что технические правила ЕС будут эквивалентны правилам, действующим на Рейне, а упрощенная и быстрая процедура обновления этих технических правил позволит обеспечить их соответствие рейнскому техническому режиму в ходе последующих изменений. The current revision of EU Directive 82/714/EEC is intended to provide the EU with technical rules equivalent to those in force on the Rhine, and with a simple and rapid procedure for amending those technical rules to keep them in line with the Rhine technical regime through future changes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!