Примеры употребления "техническими" в русском с переводом "service"

<>
Помимо этого, не имея электричества, жители сельских районов не могут пользоваться современными техническими средствами, такими, как электроприборы и холодильное оборудование. Moreover, without electricity, the rural population does not have access to modern services such as electric lighting and refrigeration.
В настоящее время Информационно-вычислительная служба национальной полиции работает над техническими аспектами передачи информации о похищенных или украденных паспортах для включения в базы данных Интерпола в автоматическом режиме. The National Police Computing and Material Service (PDMT) is currently working on a technical solution for automatic transmission of information on stolen and lost passports to Interpol databases.
демонтаж и последующая установка или замена затворов корпуса (в том числе соответствующих уплотнений) или сервисного оборудования в соответствии с исходными техническими требованиями изготовителя при условии проверки герметичности КСГМГ; или Removal and reinstallation or replacement of body closures (including associated gaskets), or of service equipment, conforming to the original manufacturer's specifications, provided that the leaktightness of the IBC is verified; or
Кроме того, отчеты об использовании судового и другого оборудования и ежедневные графики погружений водолазов были представлены " Сауди Арамко " в обоснование рабочего времени, затраченного на ремонт подрядчиками и различными техническими службами. Additionally, vessel and equipment usage activity reports and daily diving reports were provided by Saudi Aramco to substantiate the hours worked by contractors and various service departments.
включение в договоры с обслуживающими компаниями, техническими специалистами и консультантами, отбираемыми для работы по совместным с международными организациями проектам, положений, устанавливающих процентные квоты участия для выходцев из Африки, женщин и инвалидов. The inclusion, in the contracting of service provision companies and technical personnel and consultants selected to develop projects in partnership with international organizations, of provisions establishing percentage targets for participation by Afro-descendants, women and individuals with disabilities.
В период по июнь 2002 года женщины работали преимущественно в сфере услуг и в торговле (21,5 процента трудоустроенных женщин), делопроизводителями (20,4 процента), специалистами (16,5 процента), техническими и иными экспертами (14,2 процента). In the year to June 2002, women were most likely to be employed as service and sales workers (21.5 percent of employed women), clerks (20.4 percent), professionals (16.5 percent), and technicians and other professionals (14.2 percent).
Между тем сроки найма координаторов групп по вопросам переезда не были соблюдены ввиду возникновения непредвиденных сложностей с продлением сроков действия текущих основных контрактов на предоставление услуг в области информационно-коммуникационных технологий (в связи с техническими оценками). However, the recruitment of migration team coordinators has been delayed as a result of unforeseen complications with the renewal of the current major information technology service provider contracts (arising from the technical evaluations).
Развитие современной, отвечающей последним требованиям инфраструктуры обслуживания для транзитных легковых и грузовых автомобилей, железнодорожных составов, авиалайнеров или судов делает процесс транзита дороже, приводит к созданию рабочих мест и формирует абсолютно новый логистический сектор с центрами распределения, складскими мощностями, техническими и обрабатывающими объектами. The development of a modern up-to-date service infrastructure for transiting cars, trucks, trains, airplanes or ships adds value to the transit process, creates jobs and creates a whole new logistics sector with distribution centres, warehouses, technical and even processing facilities.
Автор утверждает, что он был дискриминирован, ибо не был назначен на должность управляющего техническими средствами или управляющего по вопросам технического обслуживания, заявления на замещение которых он подавал, в результате того, что не были учтены его опыт и квалификация, полученные в других странах. The author alleges that he was discriminated against by not being appointed to the position of Facilities Management Officer or Service Manager, for which he had applied, because his overseas qualifications and experience were not taken into consideration.
Страны — члены АСЕАН заключили за период с конца 1998 года девять региональных транспортных соглашений о взаимном признании сертификатов об инспекции коммерческих транспортных средств; развитии сети автомагистралей АСЕАН; содействии перевозке транзитных товаров (с пятью техническими протоколами к нему); и о либерализации воздушных грузоперевозок. ASEAN member countries have concluded nine regional transport agreements since late 1998 on the mutual recognition of commercial vehicle inspection certificates; ASEAN highway network development; transit facilitation for goods in transit (with five technical protocols); and air freight service liberalization.
Секция по организации судопроизводства (7 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды): 6 судебных секретарей и 1 помощник по управлению информационными техническими ресурсами): в настоящее время стенограммы заседаний Трибунала готовятся в течение 48 вместо требуемых 24 часов после дня слушаний из-за нехватки персонала. Court Management Section (7 General Service (Other level) posts: 6 Court Reporters and 1 Trim Assistant): at present, due to the shortage of staff, Tribunals transcripts are only made available 48 hours after the holding of a hearing, instead the 24 hours required.
Претенденты на трудоустройство в гражданскую службу, как правило, должны обладать дипломами об окончании местных (или приравниваемых к ним) учебных или профессионально-технических заведений, обладать техническими навыками и профессиональным опытом, хорошо владеть языками и иметь другие качества или навыки, требующиеся для работы на той или иной конкретной должности. Entry requirements for civil service posts in general are set on the basis of academic or professional qualifications obtained from local institutions or professional bodies (or equivalent), technical skills, work experience, language proficiency, and other qualities or attributes as may be required for particular jobs.
По мере их роста все расширяющийся спектр созданных ими технологий пронизал почти все сферы обрабатывающей промышленности и отрасли сферы услуг настолько, что сегодня располагать первоклассными исследователями и техническими специалистами производителю обуви, банку, компании в сфере розничной торговли или страховой компании почти столь же важно, как наукоемким отраслям с крупными исследовательскими службами. As these have grown, their ever-widening technologies have so penetrated virtually all lines of manufacturing and nearly all the service industries that today to have outstanding research and technical talent is nearly, if not quite, as important for a shoe manufacturer, a bank, a retailer or an insurance company as it is for what were once considered the exotic scientific industries that maintained large research staffs.
В связи с ожидаемым предоставлением авиационных услуг ЮНАМИД и МИНУРКАТ новыми и уже существующими поставщиками авиационных услуг возникнет существенный дополнительный объем административной работы, связанной с техническими оценками, регистрацией и проведением выездных проверок и инспекций, и значительно увеличится объем отчетов об инспекциях и оперативных проверках с мест после развертывания дополнительных 79 единиц авиатехники. New and existing flight service vendors, expected to provide aviation services for UNAMID and MINURCAT, will generate substantial additional administrative work associated with technical evaluation, registration, and on-site audit/inspection and a large increase in the volume of inspection/performance evaluation reports from the field once an anticipated additional 79 aircraft are deployed.
Через координацию, которую осуществляло центральное подразделение ФАО по ГИС (оно раз-мещается в Службе по окружающей среде и при-родным ресурсам) и во взаимодействии с соответ-ствующими техническими отделами, ФАО разра-ботала и в настоящее время использует несколько экспериментальных баз данных ГИС для оценки морских ресурсов, комплексных участков местности и водных бассейнов в Африке. Under the coordination of its central GIS Unit, housed in the Environment and Natural Resources Service, and in cooperation with its relevant technical divisions, FAO has developed and is using several pilot GIS databases to evaluate marine resources, integrated terrain units and water basins in Africa.
Отдел по повышению квалификации сотрудников НПТЛ в сотрудничестве с УПМР, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, техническими консультантами ЮНПОЛ и группами по правам человека последовательно проводившихся миссий Организации Объединенных Наций осуществляют многочисленные программы обучения сотрудников правоохранительных органов, касающиеся прав подозреваемых, уважительного отношения к жертвам и мер по обеспечению надлежащего поведения и поддержанию дисциплины в рядах сотрудников этих сил. The PNTL In-Service Training Unit, in collaboration with OPE, UNFPA, UNICEF, UNPOL Technical Advisers and the Human Rights Unit of successive United Nations missions, has also implemented many programmes to educate law enforcement officers on the rights of suspects, respect for victims, and measures to enhance the behaviour and discipline of officers within the force.
Находясь в подчинении у руководителя Группы, помощник по поиску информации будет отвечать за оказание Группе такой поддержки, как поиск необходимых данных и организация сбора и хранения данных для анализа и толкования, ведение баз данных Группы, а также поддержание контактов с внутренними техническими службами, планирование использования помещений, определение потребностей в технических средствах и эксплуатация оборудования, программного обеспечения и систем. Under the supervision of the head of the Unit, the Research Assistant would be responsible for the provision of support to the Unit, such as researching relevant data, organizing data collection and data storage for analysis and interpretation, maintenance of Unit databases, as well as contacts with in-house service providers, physical space planning and the identification of office technology needs and maintenance of equipment, software and systems.
Под руководством начальника Оперативной комнаты младший оперативный сотрудник (ОО (ПР)) будет отвечать за оказание оперативной и административной поддержки в работе Оперативной комнаты, в том числе за систематический сбор и хранение данных, ведение базы данных Оперативной комнаты, а также за связь с внутренними техническими службами, планирование физического пространства, определение потребностей в технических средствах и эксплуатацию оборудования, программного обеспечения и систем. Under the supervision of the Head of the Operations Room, the Operations Assistant (GS (OL)) would be responsible for providing operational and administrative support to the Operations Room, including systematic data collection and data storage, maintenance of Operations Room databases and contacts to in-house service providers, physical space planning, the identification of the technology needs of the office and maintenance of equipment, software and systems.
Техническая служба 1/, проводящая испытание Technical Service 1/conducting the test
Техническая служба 1/, проводившая испытание Technical Service 1/conducting the test
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!