Примеры употребления "технические знания" в русском

<>
Опыт и технические знания обязательны. Experience and technical expertise are prerequisites.
Она определенно имеет для этого технические знания, а также знает приемы, как этого достичь. It certainly has the technical knowledge and the know-how to do so.
Само собой разумеется, что академические или технические знания не являются ни обязательными, ни достаточными для обеспечения успеха правительственных чиновников. It goes without saying that academic or technical expertise is neither necessary nor sufficient to ensure government officials' success.
Технические знания, необходимые для запуска ИКТ, будут передаваться инвесторами только в том случае, если затраты будут возмещены. The technical expertise required for IT start-ups will only be transferred by investors if they are compensated.
Настоящее сотрудничество - моё мастерство пилота и твои технические знания. To really collaborate - my piloting skills and your engineering expertise.
Наконец, образование даёт те технические знания, которые нужны для создания более совершенного будущего с помощью инноваций. Это будущее с чистой и безопасной энергетикой, устойчивым сельским хозяйством, «умными» городами. Finally, education furnishes the technical knowledge needed to build a better future through innovation – one that includes clean and safe energy, sustainable agriculture, and smarter cities.
Однако, сравнивая модели экономического развития в разных странах мира, мы получаем все больше и больше доказательств того, что высокий уровень образования населения и наличие многочисленного класса людей, имеющих промышленно - технические знания и навыки, являются основными ресурсами, определяющими, сможет ли страна вырваться из тисков отсталости и бедности. But as we compare patterns of development throughout the world, more and more evidence is piling up that universal literacy and a large class of people with industrial-technical skills are key resources that determine whether countries are able to break free from the grip of backwardness and poverty.
Это включают всё: технические знания, если фирма технологическая, маркетинг, менеджмент и т.п. если фирма технологическая, маркетинг, менеджмент и т.п. And those skills include everything from technical skills, if it's a technology business, to marketing, and sales, and management, and so on.
Ожидаемые конечные результаты будут, таким образом, выгодны всем, в том числе последней группе государств, которая может опереться на свой позитивный опыт и разработать двусторонние и многосторонние программы развития ресурсов, в то время как первая группа государств может использовать их опыт, получить надежные технические знания, вступить в партнерские отношения и разработать совместные планы развития, а также получить необходимые финансовые средства. The expected end result is thus a win-win situation, where the latter group of States can build upon their positive experiences and design their bilateral or multilateral resource development programmes, while the former group of States can learn from such experiences, secure technical expertise, enter into partnerships and joint development arrangements and receive infusions of capital.
Для рабочих, которые поступают на заводы и фабрики без обучения в профессионально-технических училищах, а также для других неквалифицированных рабочих организуются начальные курсы профессиональной подготовки, где в ходе интенсивных лекций и практических занятий в сжатые сроки им прививаются необходимые технические знания. Apprentice training courses are organized for the workers who are directly appointed to factories and enterprises without passing through skill training schools and other non-qualified workers to be possessed of the necessary technical knowledge within a short term through intensive lectures and apprenticeship.
Учитывая многопрофильный характер управления безопасностью дорожного движения, целевая группа позволила бы объединить усилия и многогранный опыт многосторонних учреждений, например практику Всемирного банка в области развития инфраструктуры и планирования, накопленный ВОЗ опыт решения проблем здравоохранения и технические знания и опыт ЕЭК ООН в области нормативного регулирования дорожного движения. Given the multidisciplinary nature of road safety management, a taskforce would have the added benefit of drawing together the different skills available within the multilateral agencies; for example, the infrastructure and planning experience of the World Bank, the public health dimension provided by the WHO, and the technical and traffic regulatory expertise of the UNECE.
рекомендует правительствам сделать технические знания и обучение одним из приоритетных компонентов их стратегий развития людских ресурсов и настоятельно призывает развитые страны обеспечивать доступ к передовым технологиям по доступным ценам; Encourages Governments to make technological knowledge and learning a priority of their human resources development strategies, and urges developed countries to provide access to advanced technologies at affordable rates;
Один из подходов предписывает те общие и технические знания, которые требуются для приобретения необходимых профессиональному бухгалтеру навыков. One approach is prescriptive and specifies the general and technical education professional accountants need to develop the required skills.
такие описания должны включать не только специальные технические знания или опыт выполнения аналогичных функций, но и все другие параметры (умение, отношение к работе, самооценку, познавательные способности, побудительные причины и личностные качества), наличие которых считается в современных концепциях управления персоналом непременным условием обеспечения успешной работы; Skills profiles should include not only specialized technical knowledge or experience in the exercise of similar functions; they should also cover all the other characteristics (aptitude, attitude, self-image, cognitive ability, motivation and personality traits) which modern human resources management theory considers relevant to successful performance; and
Традиционные и местные технические знания, ноу-хау и практика, в совокупности именуемые традиционными технологиями засушливых районов, представляют собой накопленные знания и опыт взаимодействия определенной группы людей с физическими и биологическими элементами среды и системами производства. Traditional and local technical knowledge, know-how and practices, collectively referred to as traditional dryland technologies, represent accumulated knowledge and experience of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and the production systems.
Традиционные и местные технические знания, ноу-хау и методы, в совокупности нередко именуемые традиционными технологиями, представляют собой накопленный на основе практического познания и субъективного восприятия опыт взаимодействия между определенной группой людей, физическими и биологическими элементами среды ее проживания и системами производства. Traditional and local technical knowledge, know-how and practices, often collectively referred to as traditional technologies, represent accumulated cognitive and perceptual experience of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and the production systems.
В основе квалификации членов руководящего органа организации системы Организации Объединенных Наций, его комитетов и административного руководства должны лежать знания и навыки, в том числе конкретные технические знания и навыки, необходимые для выполнения задачи организации системы Организации Объединенных Наций и претворения в жизнь ее стратегического курса. Competencies of the UN entity's Governing Body, its Committees and executive management shall reflect the knowledge and skills, including specific technical knowledge and skills, needed to fulfil the purpose of the UN entity and to implement its strategic direction.
Хотя эти организации не являются ассоциациями или объединениями предпринимателей в строгом смысле этого слова с точки зрения отстаивания непосредственных интересов частного сектора или мобилизации усилий компаний на решение обусловленных деятельностью корпораций социальных и экологических проблем, они активно задействуют управленческий опыт, технические знания, сети, фонды и продукцию частного сектора в интересах решения задач развития и гуманитарных вопросов. Although not strictly business associations or coalitions in the sense of pursuing direct private sector interests or mobilizing companies to address corporate social and environmental impacts, such organizations draw heavily on private sector management skills, technical expertise, networks, funds and products to support development and humanitarian causes.
Необходимым дополнением к усилиям правительств в этой области являются их технические знания и опыт, лидерство и постоянные призывы к наращиванию усилий государства и общества по борьбе с эпидемией. Their technical expertise, leadership and ongoing call for the strengthening of State and social responses to the epidemic are a necessary complement to the Government's efforts in that area.
Правообладатели имеют необходимые технические знания, позволяющие им отличить товары, нарушающие права, от оригинальной продукции, и могут располагать дополнительной информацией о функционировании различных распределительных каналов. Rights holders have the necessary technical expertise to distinguish infringing goods from original products, and may possess additional information on the functioning of the various distribution channels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!