Примеры употребления "терялись" в русском с переводом "lose"

<>
Переводы: все64 lose64
А в это время терялись жизни невинных людей. In the meantime, innocent lives were lost.
Устранена проблема, из-за которой настройки пользователя частичного макета меню "Пуск" (например, закрепленные плитки) терялись при обновлении до Windows 10 версии 1703. Addressed issue where user customizations (like pinned tiles) made to an enforced partial Start layout are lost when upgrading to Windows 10 1703.
Детали при этом не теряются. By doing this I don't lose the original detail.
Ходжес, похоже у нас теряется соединение. Hodges, uh, we're starting to lose connection.
Сок выливается в сковороду, и теряется сочность. The pan is filling with juice and you're losing moisture.
Вот почему ты теряешься во время разговоров. That's why you're losing them on the cold calls.
Но некоторый смысл может теряться при переводе. But some utterances may get lost in translation.
Путешественники все время теряются в Мачу-Пикчу. Hikers get lost in Machu Picchu all the time.
Таким образом теряются истории, неслыханные и невероятные. So the stories, unheard and untold, are lost.
Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью. I did try in [the] clouds, but you lose [orientation completely].
Он теряется, сходит с ума, кончает жизнь самоубийством. He gets lost, goes crazy, commits suicide.
Но потенциал пассивной информации не теряется на фирмах. But the potential of passive data is not lost on companies.
Дело в том, что сам я немного теряюсь. I think I’m starting to lose it a little myself.
Знаете, простые слова теряются в зыбучем песке опыта. You know, simple words lost in the quicksand of experience.
При объединении ячеек данные во второй ячейке теряются. When you merge cells, you lose any data in the second cell.
Давайте вспомним моменты, когда мы будто теряемся, забываем себя. For a start, we can think about all the times when we do lose ourselves.
Если вы слишком упрощаете что-то простое, теряется функциональность. If you take too much out of something that's simple, you lose function.
И я думаю, что часто люди теряются в этом. And I think often times people get lost in that.
Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро. Well that fundamental sense of oneness is lost on us very quickly.
Однажды Роберт Фрост сказал: "Поэтичность это первое, что теряется при переводе". Robert Frost once said that, "It is poetry that is lost in translation."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!