Примеры употребления "территориям" в русском с переводом "territory"

<>
Применительно к палестинским территориям это означает, что, наверное, люди ожидали от выборов слишком многого. For the Palestinian territories, this means that people's expectations of the elections were probably too high.
На протяжении более 40 лет Организация Объединенных Наций уделяла особое внимание находившимся под португальским управлением заморским территориям. For more than 40 years, the United Nations paid special attention to the overseas territories under Portuguese administration.
Если последнее принимается как должное во всем развитом мире, то тротуары в Латинской Америке зачастую сродни спорным территориям. While the latter is taken for granted in the developed world, sidewalks in Latin America are often akin to disputed territory.
путей и средств оказания территориям содействия в борьбе с оборотом наркотиков, отмыванием денег и другими незаконными и преступными видами деятельности; Ways and means to assist the Territories to fight drug trafficking, money-laundering and other illegal and criminal activities;
Комитет по борьбе с нищетой: документация для заседающих органов: доклады рабочей группы Консультативного совета по тихоокеанским островным развивающимся странам и территориям (2); Committee on Poverty Reduction: parliamentary documentation: reports of the working group of the Advisory Council for the Pacific Island Developing Countries and Territories (2);
Эти силы должны получить полный доступ ко всем оккупированным территориям, а также полномочия для обеспечения безопасности на всей протяженности российско-украинской границы. The force should have free access to all the occupied territories, including the authority to secure the entire international border.
Из семи малолесистых стран и территорий, в которых нет лесов вообще, шесть стран относятся к развитым странам-городам или к малым зависимым территориям. Of the seven low forest cover countries and territories that have no forests, all but one are developed country city-states or small, dependent territories.
10 Пятое заседание Консультативного совета по заморским территориям, отчет о работе, 8-10 декабря 2003 года, приложение F, заключительные замечания г-на Раммеля. 10 The Fifth Overseas Territories Consultative Council, report of the proceedings, 8-10 December 2003, annex F, closing remarks by Mr. Rammell.
Эта рабочая группа продолжит выполнение ряда функций бывшего Подкомитета по малым территориям, петициям, информации и помощи и будет создана в рамках имеющихся ресурсов. The working group would resume some of the functions of the former Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance and would be accommodated within existing resources.
26 Доклад о ходе работы пятого совещания Консультативного совета по заморским территориям, 8-10 декабря 2003 года, приложение F, заключительные замечания г-на Раммелла. 26 Report of the proceedings of the Fifth Overseas Territories Consultative Council, 8-10 December 2003, annex F, closing remarks by Mr. Rammell.
Он позволяет нам составлять определенные статистические таблицы численности населения в разбивке по гражданству, малым территориям и т.д., которые мы не могли готовить ранее. It gives us a possibility to produce some kind of statistical tables showing population by citizenship, small territories, etc. that we were not able to produce earlier.
Рассмотрение Генеральной Ассамблеей 6 декабря 1999 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 54/90 B — сводную резолюцию по 11 несамоуправляющимся территориям, раздел II которой конкретно посвящен Ангилье. On 6 December 1999, the General Assembly adopted resolution 54/90 B, a consolidated resolution on 11 Non-Self-Governing Territories, section II of which is specifically devoted to Anguilla.
Оратор говорит также о том, что региональным комиссиям и ПРООН следует содействовать предоставлению информации несамоуправляющимся территориям и расширять их участие в работе по реализации решений конференций. He also said that the regional commissions and UNDP should assist in the provision of information to Non-Self-Governing Territories and expand their participation in the work of implementing conference decisions.
После достижения сбалансированности бюджета в 1998 году правительство Канады приступило к реинвестированию трансфертных выплат провинциям и территориям, предназначенных для поддержки программ здравоохранения, послесреднего образования и социальной помощи. After attaining budget balance in 1998, the Government of Canada began to re-invest in transfer payments to the provinces and territories in support of health programs, post-secondary education and social assistance.
В 1996 году федеральное правительство приступило к переговорам, с тем чтобы предложить провинциям и территориям возможность взять на себя ответственность за управление имеющимися федеральными ресурсами социального жилья. In 1996, the federal government opened negotiations to offer provinces and territories the opportunity to assume responsibility for the management of existing federal social housing resources.
подчеркивая важность своевременной передачи управляющими державами надлежащей информации согласно статье 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций, в частности в связи с подготовкой Секретариатом рабочих документов по соответствующим территориям, Stressing the importance of timely transmission by the administering Powers of adequate information under Article 73 e of the Charter, in particular in relation to the preparation by the Secretariat of the working papers on the Territories concerned,
ссылаясь на все резолюции и решения Организации Объединенных Наций, касающиеся этих территорий, включая, в частности, резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии по отдельным территориям, охватываемым настоящей резолюцией, Recalling all resolutions and decisions of the United Nations relating to those Territories, including, in particular, the resolutions adopted by the General Assembly at its sixtieth session on the individual Territories covered by the present resolution,
В этой связи Соединенное Королевство организовало проведение практикума по вопросам устойчивого туризма в целях содействия своим заморским территориям и странам региона, являющимся важными центрами туризма, помощи в наращивании потенциала. In that connection, the United Kingdom sponsored a workshop on sustainable tourism aimed at helping to build the capacity of its overseas territories and key tourism destination countries in the region.
Частью такого анализа являются доклады Комитета, заявления его Председателя и рекомендации, которые он представляет Генеральной Ассамблее по отдельным территориям и по таким вопросам, как международная помощь и экономические интересы. The reports of the Committee, the statements of its Chairman and the recommendations it submits to the General Assembly on individual Territories and on issues such as international assistance and economic interests are parts of such analysis.
Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения, в частности Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), должны обеспечить выделение достаточных ресурсов для финансирования расширенных программ по оказанию помощи этим территориям. The United Nations and its specialized agencies, particularly the United Nations Development Programme (UNDP), should ensure that sufficient resources were allocated to fund expansion of the programmes which assisted those Territories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!