Примеры употребления "территориям" в русском

<>
Переводы: все6879 territory5377 area1123 ground220 site147 realm3 другие переводы9
С тех пор сопротивление в Будрусе распространилось по деревням вдоль западного берега и палестинским территориям в Иерусалиме. The resistance in Budrus has since spread to villages across the West Bank and to Palestinian neighborhoods in Jerusalem.
В рамках этих модулей, которые известны также как «сопутствующие модули», предлагается подробная информация в разбивке по территориям и датам. The modules, also called “satellite modules”, offer detailed information, disaggregated over space and time dimensions.
Богатые страны могли бы добиться введения этого налога, пригрозив перекрыть не подчинившимся офшорным территориям доступ на глобальные финансовые рынки. The rich countries could enforce such a tax by threatening to cut off noncompliant havens’ access to global financial markets.
При этом они бы потеряли 40% своей земли и были бы окружены. Они потеряли бы свободный доступ к остальным территориям на западном берегу. They would lose 40 percent of their land and be surrounded, so they would lose free access to the rest of the West Bank.
Большую часть времени варварство в Ираке проходит незамеченным, например, когда американские танки проносятся по соседствующим с Ираком территориям и убивают десятки невинных под видом борьбы с "повстанцами". Much of the time the barbarism in Iraq goes unrecorded, as when American tanks sweep into Iraqi neighborhoods and kill dozens of innocents in the name of fighting "insurgents."
Что касается дисконтов инвестиционного треста, они являются полезным индикатором настроений рынка, но важно принимать во внимание весь спектр критериев, включая производительность, цель инвестирования, крупнейшие вклады, распределение и расходы по территориям и секторам. When it comes to investment trust discounts, these are a useful indicator of market sentiment, but its important to take a whole range of criteria into account including performance, the investment objective, top holdings, geographical and sector weightings and charges.
С точки зрения Китая, США все больше притесняют его права в отношении Тайваня, в то же время отказываясь признать многие другие претензии Китая по наземным территориям и территориальным водам в отношении союзников США в Южно-Китайском море. In China’s view, the US has increasingly been encroaching on its rights with regard to Taiwan, while refusing to recognize China’s many other territorial and maritime claims against US allies in the South China Sea.
Необходимость уделения особого внимания малым островным территориям — это один из тех вопросов, на которых Куба традиционно делает упор, учитывая уникальные проблемы, с которыми эти территории сталкиваются в силу небольшой площади их территории и малочисленности населения, скудности природных ресурсов и их незащищенности от стихийных бедствий и экологических угроз. The need to pay particular attention to the small island States has been an issue traditionally emphasized by Cuba, because of the unique problems those States face as a result of their small size and population, lack of natural resources and vulnerability to natural disasters and environmental risks.
Результатом прямых нападений с воздуха на школы стали широкомасштабные разрушения и ранения людей; в ходе операций в районе расположения школ по учебным заведениям и прилегающим к ним территориям были выпущены шрапнельные снаряды; применяя силу, военнослужащие ИДФ проникали в школы, разрушали имущество и подвергали задержанию школьников и учителей в школах. Direct air attacks on schools caused extensive damage and injury; shrapnel landed inside schools and school compounds during operations in the vicinity of schools; and Israel Defense Forces soldiers forcibly entered schools, causing destruction and detaining students and teachers in schools.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!