Примеры употребления "территорию" в русском с переводом "site"

<>
Поэтому остальная часть площадки была отдана под общественную территорию. And so the rest of the site was a public space.
23 мая 2000 года окружной суд города Риихимяки приговорил дежурного управляющего и некоторых сотрудников кемпинга к уплате штрафа за дискриминацию, поскольку они отказали трем рома в доступе на территорию кемпинга. On 23 May 2000, the Riihimäki District Court sentenced the duty manager and a few employees of a camping site to fines for discrimination, as they had denied three Romas access to the camping site.
В результате 2300 авианалетов на территорию Сербии было разрушено 148 жилых домов и 62 моста; еще 300 школ, больниц и других общественных зданий, в том числе 176 памятников культуры, получили повреждения. As a result of 2,300 air strikes throughout Serbia, 148 residential buildings and 62 bridges were destroyed, while 300 schools, hospitals and other public buildings were damaged, as were 176 cultural heritage sites.
Следует далее подчеркнуть, что, вопреки заявлениям палестинцев, израильские силы никогда не проникали на территорию мечети Аль-Акса, равно как не предпринималось и каких-либо попыток изменить религиозный или культурный характер мусульманских священных мест. It must further be emphasized that, contrary to Palestinian claims, at no time did Israeli forces enter the Al-Aqsa mosque, nor was any attempt made to alter the religious or cultural character of Muslim holy sites.
В соответствии с Законом о регулировании источников ядерных материалов, источников ядерного топлива и реакторов оператор обязан разработать положения защиты и осуществления различных мероприятий, таких, как размещение охраны и контроль за доступом на территорию установки. Based on the Law for the Regulation of Nuclear Source Material, Nuclear Fuel Material and Reactors, an operator is obliged to set regulations for protection and to implement various measures, such as posting of security guards and control of access to a facility site.
21 октября 2004 года автоколонна, в составе которой следовали 105 нигерийских паломников и 15 граждан Судана, подверглась в Хор-Тавиле, штат Северный Дарфур, нападению со стороны сил мятежников во время следования через территорию Судана по пути к святым местам. On 21 October 2004, a convoy of 105 Nigerian pilgrims and 15 Sudanese citizens was attacked by rebel forces in Khor-Tawilah, North Darfur state, while transiting through the Sudan en route to the holy sites.
39 Право на транзитный проезд по прилегающей территории, принадлежащей третьим сторонам, или через такую территорию для связанных с проектом целей или на выполнение работ на такой территории может быть приобретено самим концессионером или может быть приобретено публичным органом в принудительном порядке одновременно с приобретением строительной площадки. “39 The right to transit on or through adjacent property for project-related purposes or to do work on such property may be acquired by the concessionaire directly or may be compulsorily acquired by a public authority simultaneously with the project site.
На данный момент установлено, что лишь 47 человек возвратились на территорию Демократической Республики Конго и примерно 60 человек находились в лагере во время его посещения Группой, а еще 8 человек, как было заявлено, находились в лазарете; таким образом, до сих пор ничего не известно о судьбе остальных 200 человек. To date only 47 have been verified as having crossed back into the Democratic Republic of the Congo and approximately 60 were at the site during the visit, with 8 reported as being on sick bay; that leaves 200 of his men unaccounted for.
12 июля мой Специальный представитель получил от настоятеля монастыря Високи-Дечани епископа Феодосия письменную жалобу на то, что муниципалитет Гяковы/Джяковицы засыпал грунтом фундамент разрушенной православной церкви в центре этого города и превратил принадлежащую церкви территорию, на которой в последние годы была свалка, в общественный парк, не проконсультировавшись по этому вопросу с Сербской православной церковью. On 12 July, my Special Representative received a written complaint by the Abbot of the Visoki Dečani monastery, Bishop Teodosije, that the municipality of Gjakovë/Đakovica had covered up the foundations of a destroyed Orthodox church in the centre of town and transformed the Church-owned site from what had in recent years been a waste dump into a public park without consultation with the Serbian Orthodox Church.
В июне 2001 года Каймановы острова были исключены из списка «отказывающихся сотрудничать стран», после того как аналитическая группа по странам Северной и Южной Америки, входящая в состав Специальной группы по финансовым мероприятиям (СГФМ), осуществила выездную миссию в территорию в апреле 2001 года и сообщила, что Каймановы острова, по ее мнению, удовлетворяют 25 критериям, используемым при оценке. In June 2001, the Cayman Islands was removed from the list of non-cooperative countries after the Financial Action Task Force (FATF) Review Group of the Americas conducted an on-site visit to the Territory in April 2001 and reported that the Cayman Islands was deemed compliant with the 25 criteria used for evaluation.
Движение по территории превратилось в проблему. And there was no way to deal with the traffic around the site.
Я много лет занимался контрабандой артефактов на территории Федерации. I've smuggled artefacts from Federation sites for years.
Я тут подумал, может, тебе стоит вести бизнес вне территории. I was thinking, maybe you should take your business off-site.
Вы создаете соглашение на обслуживание двух лифтов на территории объекта клиента. You create a service agreement for servicing two elevators at a customer site.
Переезд в Клуб водных видов спорта (на территории " теплоэлектростанции "), место проведения учения 2 Transfer to the Aquatic Sport Club (“Power Station” housing estate), the site of exercise 2
перемещение с территории объекта потенциальных загрязнителей для переработки, рекуперации энергии, рециркуляции или удаления. On-site movement of potential pollutants for treatment, energy recovery, recycling or disposal;
К большому сожалению, на территории Кыргызской Республики все еще остаются хранилища с радиоактивными отходами. Most unfortunately, there are still radioactive waste storage sites in the Kyrgyz Republic.
В конце концов, территория у Сирии большая, и труднодоступных мест для его хранения множество. After all, Syria has a considerable land mass and plenty of potential storage sites not easily accessible.
Инспекционная группа по запасным частям и оборудованию для нефтяной промышленности совершила 782 поездки на места по всей территории Ирака. The oil spare parts and equipment monitoring team carried out 782 site visits throughout Iraq.
Главный центр по ликвидации аварии на территории предприятия поднимает тревогу и извещает пожарную команду и технические спасательные команды компании. The Major Accident Management Centre of the site raise the alarm and notify the company's fire-fighting and technical rescue groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!