Примеры употребления "тенденции" в русском с переводом "tendency"

<>
Далее перечислены наиболее общие характеристики центральной тенденции. The three most common measures of central tendency are:
Какими будут её тенденции по прошествии длительного времени? What are its tendencies over time?
Евросоюз, по всей видимости, представляет собой апогей этой тенденции. The European Union perhaps represents the apogee of this tendency.
Одним из достоинств демократии является способность гасить насильственные тенденции. Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies.
Поднимаясь до новой высоты, индикатор сигнализирует о продолжении тенденции к повышению. The force index signalizes the continuation of the increasing tendency when it increases to the new peak;
Следовательно, фашистские тенденции являются здесь в большей степени империалистическими, чем националистическими. Therefore, fascistic tendencies here are more imperialistic than nationalistic.
Цель которой - помочь всем нам, включая меня, противостоять тенденции демонизации "иных". And it's to help all of us, myself included, to counteract the tendency to "otherize."
При симметричном распределении множества чисел все три значения центральной тенденции будут совпадать. For a symmetrical distribution of a group of numbers, these three measures of central tendency are all the same.
Я говорю о тенденции рынка никогда "не забывать", где началось основное движение. What I’m talking about is the tendency of a market to never ‘forget’ where a major move started.
Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США). The tendency is either excessive restraint (Europe) or a diffusion of the effort (the United States).
Токвиль полагал, что никаких эффективных долгосрочных факторов сдерживания данной тенденции не существует. Tocqueville believed that there are no effective long-term constraints on this tendency.
Эти тенденции в последнее время ещё больше усугубились за счёт войны с терроризмом. These tendencies have been compounded more recently by the war against terrorism.
Первый сдвиг в ценностях можно заметить в тенденции к, так называемой, гибкой жизни. The first cultural value shift that we see is this tendency toward something we call liquid life.
Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции. A common will usually emerges without any emphasis on conflicting political tendencies and ambitions.
Сигнал к продаже поступает, когда во время тенденции к понижению Force Index становится положительным. The signal to sell comes when the index becomes positive during the decreasing tendency;
Можно подумать о периодическом системном риске как о характерной тенденции возврата к средней величине: One can think of periodic systemic risk as an inherent tendency toward reversion to the mean:
В Швеции мы получим обзор экономической тенденции за апрель и розничные продаж за март. In, we get the economic tendency survey for April and retail sales for March.
В последние годы отмечаются тенденции к стабилизации и увеличению объема пассажирских и грузовых перевозок. In recent years, stabilization and increased tendencies in the passenger and cargo transportation have been observed.
в некоторых случаях- развитие тенденции к злоупотреблению наркотическими средствами и отсутствие возможности пользоваться стерильными шприцами; In some situations, higher tendency for drug abuse and the lack of access to sterile hypodermic needles;
Но также существует и более высокий риск катастрофы, благодаря врожденной тенденции человека экстраполировать прошлые доходы. But there is also a higher risk of disaster, owing to a seemingly inborn human tendency to extrapolate past returns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!