Примеры употребления "темпов роста" в русском с переводом "rate of growth"

<>
Почему имело место такое быстрое ускорение темпов роста в течение столь короткого периода времени? Why has the rate of growth undergone an acceleration that is extraordinarily rapid over so short a period?
С переходом к использованию более скоростных технологий передачи данных и видов транспорта произойдет, как ожидается, дальнейшее повышение темпов роста торговли услугами. With the advent of faster transmission technologies and transport, the rate of growth of “trade in services” is expected to increase.
В Боснии и Герцеговине ожидается умеренный подъем, в то время как в Албании попытки восстановления в 2003 году более высоких темпов роста могут натолкнуться на трудности. A moderate recovery is expected to continue in Bosnia and Herzegovina, while in Albania the attempt to return to higher rates of growth in 2003 may prove to be difficult.
В период с 2004 по 2007 годы ВВП Индии рос на пьянящие 8-10% в год, и этот период казался предвестником решительного отрыва от анемичных «индуистских темпов роста». Indian GDP grew at heady rates of 8-10% per year between 2004 and 2007, a period that seemed to herald a decisive break from the anemic “Hindu rate of growth.”
высоко оценивая усилия Экономического и Социального Совета в осуществлении контроля за ходом реализации этих резолюций, оказании поддержки арабской экономической интеграции и обеспечении ускорения темпов роста в арабских странах, Esteeming highly the efforts of the Social and Economic Council in monitoring implementation of these resolutions, supporting Arab economic integration and raising rates of growth in Arab countries,
Согласно опубликованному сегодня экономическому обзору Федеральной резервной системы США "Бейдж бук" (Beige book), темпы роста экономики страны в целом продолжают расти, однако в некоторых регионах наблюдается замедление темпов роста. According to the Economic Review published today by the U.S. Federal Reserve "Beige book" (Beige book), the rate of growth of the economy as a whole continues to grow, but in some regions there is a slowdown.
Постановка вопроса о создании рабочих мест в центр макроэкономической политики, например, посредством обеспечения нацеленности политики на рынке труда на обеспечение повышения темпов роста производства и занятости в интересах людей всех возрастов; Place employment growth at the heart of macroeconomic policies, for example by ensuring that labour market policies aim to foster high rates of growth in production and employment for the benefit of persons of all ages;
Постановка вопроса о создании рабочих мест в центр макроэкономической политики, например, посредством обеспечения нацеленности политики на рынке труда на обеспечение повышения темпов роста производства и занятости в интересах людей всех возрастов; (Согласовано) Place employment growth at the heart of macroeconomic policies, for example by ensuring that labour market policies aim to foster high rates of growth in production and employment for the benefit of persons of all ages; (Agreed)
В ходе недавних обсуждений политики в некоторых странах СНГ основное внимание уделялось необходимости экономической диверсификации как одного из основных факторов экономического развития, а также как основы для высоких и устойчивых темпов роста. The recent policy debate in some CIS economies has focused on the need for economic diversification as a key factor of economic development as well as the basis of high and sustainable rates of growth.
Именно поэтому мы всегда считали, что одной из предпосылок успешного развития развивающихся стран является ускорение темпов роста в промышленно развитых странах, благодаря которому последние будут предоставлять пространство, рынки, капитал и технологию развивающимся странам. And this is why we have always believed that the precondition for the successful development of developing countries is also an accelerated rate of growth in the industrial economies that will allow those countries to provide space, markets, capital and technology to developing countries.
Эмпирические данные указывают на отсутствие однозначной связи между темпами роста и темпами сокращения масштабов нищеты и на то, что даже в условиях ускоренных темпов роста требуется подкрепляющая политика, прямо ориентированная на сокращение масштабов нищеты28. Empirical evidence shows that there is no invariant relationship between the rate of growth and the rate of poverty reduction, and that even in a context of faster growth, complementary policies specifically targeting poverty are required.
Однако ожидается, что в 2004 году нынешние темпы роста, вероятно, не сохранятся ввиду того, что во всех странах произойдет некоторое замедление темпов роста в ближайшие месяцы в связи со снижением цен на энергоносители и сырье. Prospects for 2004, however, suggest that current rates of growth are unlikely to be sustained, with all economies expected to experience some slackening in the pace of growth in the coming months as energy and commodity prices soften.
Наблюдатели за Китаем ждут подтверждения того, разработана ли в стране программа «мягкой посадки», «охлаждения перегрева» экономики и достижения более устойчивых темпов роста, или же азиатский дракон рухнет, как это произошло с другими расположенными по соседству странами. China watchers are waiting to see whether the country has engineered a soft landing, cooling down an overheating economy and achieving a more sustainable rate of growth, or whether Asia’s dragon will crash to earth, as others in the neighborhood have before it.
Оно обусловлено главным образом ростом производства, особенно в связи с появлением новых производителей, а также повышением производительности и снижением темпов роста спроса (или абсолютным сокращением: потребление кофе в Соединенных Штатах Америки в период с 1960 по 2000 год сократилось наполовину). This has been due mainly to production increases, particularly through the emergence of new producers, as well as productivity improvements, and a declining rate of growth in demand (or absolute declines: coffee consumption in the United States of America halved from 1960 to 2000).
Эта убежденность основывается на простом наблюдении: даже если рост спроса в Азии несколько замедлится, темпов роста будет все же достаточно для того, чтобы обеспечить существенное увеличение общемирового спроса, учитывая, что сегодня азиатский спрос намного выше, чем всего лишь несколько лет назад. This belief is based on the simple observation that even if there is a slight slowing down of demand growth in Asia, the rate of growth will still be sufficient to yield major increases in global demand, given that Asian demand is now much larger than only a few years ago.
Замедление темпов роста производства продукции животноводства обусловлено ростом цен на корма и вспышками различных эпидемий среди животных, включая птичий грипп и заболевания свиней и крупного рогатого скота, которые приводят к возникновению страхов среди потребителей, введению запретов на торговлю и снижению цен. The slowing rate of growth in livestock output has been caused by rising feed costs and various animal disease outbreaks, including avian influenza and pig and bovine diseases, causing consumer fears, trade bans and price declines.
Хотя в общем объеме электроэнергии ее доля, произведенная за счет комбинированного использования тепла и энергии (КИТЭ), выросла с 9 % в 1994 до почти 11 % в 1998 году, этих темпов роста недостаточно для достижения ориентировочных целевых показателей ЕС- к 2010 году- получать за счет КИТЭ 18 % от общего объема электроэнергии. Although the share of combined heat and power (CHP) in electricity production rose from 9 % to almost 11 % between 1994 and 1998, this rate of growth is not sufficient to achieve the EU indicative target to derive 18 % of all electricity production from CHP by 2010.
Если корпоративные доходы растут в виде производной от тенденций роста экономики (наименьших, базовых темпов роста), но при этом стоимость фондирования является производной от ещё более низкого показателя R-star, тогда мультипликаторы для расчёта стоимости активов должны быть выше, чем в прошлом, по структурным основаниям, а кредитные спреды должны быть в целом уже. If corporate earnings grow as a function of trend growth (the underlying rate of growth), but funding costs remain a function of an even lower R-star, then equity multiples should be higher than in the past on a structural basis, and credit spreads should generally be tighter.
Хотя одного экономического роста недостаточно для достижения желательных темпов роста занятости, уменьшения масштабов нищеты и расширения социальных услуг и хотя в разных странах и в разные эпохи темпы уменьшения масштабов нищеты при данных темпах роста существенно различаютсяm, рост по-прежнему является чрезвычайно важным элементом для достижения этих и многих других социальных целей. Although economic growth by itself is not sufficient to bring about the desired levels of employment growth, poverty reduction and increased social services, and despite significant differences across countries and over time in how much poverty reduction occurs at a given rate of growth, m it remains an extremely important element in the attainment of these and many other social goals.
Проведенный здесь на прошлой неделе анализ говорит о том, что африканские государства добились существенного прогресса, достигнув темпов роста, составляющих примерно 6 процентов в год, а также о том, что, как подчеркивается в докладе Генерального секретаря, Африка однозначно выбрала правильный путь и что она должна продолжать свои заслуживающие высокой оценки усилия, особенно с учетом того, что в различных странах и регионах этот путь разный. The analyses carried out here last week indicate that African States have made significant progress, with a rate of growth of approximately 6 per cent per annum, and that, as emphasized in the Secretary-General's report, Africa is resolutely on the right path and should continue to pursue those commendable efforts, particularly since it varies between countries and regions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!