Примеры употребления "температуры точки росы" в русском

<>
отбор проб выбросов производится в камеру для отбора проб в течение всего цикла, и их количество замеряется после завершения испытания; в случае НС камера для отбора проб нагревается до 464 ± 11 K (191 ± 11°C), в случае NOx температура камеры для отбора проб должна быть выше температуры точки росы; the emissions are sampled into a sampling bag over the cycle and measured after completion of the test; for HC, the sample bag shall be heated to 464 ± 11 K (191 ± 11°C), for NOx, the sample bag temperature shall be above the dew point temperature;
отбор проб загрязняющих веществ производится в камеру для отбора проб в течение всего цикла, и их количество замеряется после завершения испытания; в случае НС камера для отбора проб нагревается до 464 ± 11 K (191 ± 11°C), в случае NOx температура камеры для отбора проб должна быть выше температуры точки росы; the pollutants are sampled into a sampling bag over the cycle and measured after completion of the test; for HC, the sample bag shall be heated to 464 ± 11 K (191 ± 11°C), for NOx, the sample bag temperature shall be above the dew point temperature;
Влажность всасываемого воздуха Ha может быть определена в результате измерения относительной влажности, определения точки росы, измерения давления паров или измерения по шарику сухого/влажного термометра с использование общепринятой формулы. The intake air humidity Ha may be derived from relative humidity measurement, dew point measurement, vapour pressure measurement or dry/wet bulb measurement using generally accepted equation.
Влажность должна поддерживаться на уровне точки росы 282,5 К ± 3 К (9,5°C ± 3°C), а относительная влажность- на уровне 45 % ± 8 %. The humidity must be maintained to a dew point of 282.5 K ± 3 K (9.5°C ± 3°C) and a relative humidity of 45 % ± 8 %.
значение Нa может быть рассчитано на основе измерения относительной влажности, определения точки росы, измерения давления паров или измерения по шарику сухого/влажного термометра с использованием общепринятой формулы. Ha may be derived from relative humidity measurement, dew point measurement, vapour pressure measurement or dry/wet bulb measurement using the generally accepted formulae.
Влажность должна поддерживаться на уровне точки росы 282,5 K ± 3 K (9,5°C ± 3°C), а относительная влажность- на уровне 45 % ± 8 %. The humidity shall be maintained to a dew point of 282.5 K ± 3 K (9.5°C ± 3°C) and a relative humidity of 45 per cent ± 8 per cent.
Влажность воздуха на впуске (Ha) может быть рассчитана на основе измерения относительной влажности, определения точки росы, измерения давления паров или измерения по шарику сухого/влажного термометра с использованием общепринятого уравнения. The intake air humidity Ha may be derived from relative humidity measurement, dew point measurement, vapour pressure measurement or dry/wet bulb measurement using generally accepted equation.
Влажность всасываемого воздуха Ha может быть определена в результате измерения относительной влажности, определения точки росы, измерения давления паров или измерения по шарику сухого/влажного термометра с использованием общепринятой формулы. The intake air humidity Ha may be derived from relative humidity measurement, dew point measurement, vapour pressure measurement or dry/wet bulb measurement using generally accepted equation.
причем влажность воздуха может быть рассчитана на основе измерения относительной влажности, определения точки росы, измерения давления паров или измерения по шарику сухого/влажного термометра с использованием общепринятой формулы. and may be derived from relative humidity measurement, dewpoint measurement, vapour pressure measurement or dry/wet bulb measurement using the generally accepted formulae.
В случае использования чувствительных весов рекомендуемая температура окружающего воздуха в камере для взвешивания и температура точки росы должна находиться в пределах ± 1 K. For sensitive balances, it is recommended that the tolerance for the weighing chamber room air temperature and the dew point be ± 1 K.
Температуру и влажность в камере для взвешивания рекомендуется поддерживать, соответственно, на уровне 22°C ± 1°C и в диапазоне точки росы 9,5°C ± 1°C. It is recommended that the temperature and dewpoint of the weighing environment are controlled to 22°C ± 1°C and dewpoint of 9.5°C ± 1°C respectively.
Многие меры по адаптации к умеренным последствиям, такие как изменение методов ведения сельского хозяйства для приспособления к повышению температуры и дефициту воды, а также строительство волноломов для защиты прибрежных районов от повышения уровня моря, будут эффективными с точки зрения затрат, но в случае с более масштабными последствиями ситуация может быть иной. For modest impacts, many adaptations, such as changing agricultural practices to adapt to higher temperatures and reduced water supplies, and building sea walls to protect coastal areas against rising sea levels, will be cost-effective, but that may not be true for larger impacts.
Уменьшение минимальной толщины стенки в результате появления коррозии в ходе эксплуатации зависит от условий эксплуатации с точки зрения температуры, " динамического износа " и устойчивости к прогрессирующей коррозии. A shortfall in the minimum wall thickness caused by corrosion during operation shall depend upon the operating conditions, with regard to the temperature, the dynamic wear and tear and the progressive corrosion behaviour.
Изготовитель СОСТС может предусмотреть в инструкциях по установке любые ограничения в отношении расположения любой части с точки зрения воздействия пыли, влаги и температуры. The VAS manufacturer shall specify in the installation instructions any restrictions on the positionning of any part of the installation with respect to dust, water and temperature.
Завод- изготовитель СОСТС может предусмотреть в инструкциях по установке любые ограничения в отношении расположения любой части с точки зрения воздействия пыли, влаги и температуры. The VAS manufacturer shall specify in the installation instructions any restrictions on the positionning of any part of the installation with respect to dust, water and temperature.
В результате выпадения осадков на островах появлялись водоемы с пресной водой, которые нагревались до точки кипения геотермальной энергией, а затем остывали до температуры окружающей среды. Precipitation on the islands produced freshwater pools that were heated to boiling by geothermal energy, then cooled to ambient temperature by runoff.
Если можно принять решение по поводу числа и места установки датчиков и вычета времени на размораживание, то тогда в качестве отправной точки можно принять таблицу с указанием сроков испытаний в зависимости от наружной температуры, как это предусматривается в части 2 предложения. If the number and place of the sensors and the deduction of defrosting times can be decided upon it will become possible to adopt a table of test times in relation to ambient temperature, as presented in part 2 of the proposal as a starting point.
Однако с точки зрения ответственности большинство грузоотправителей требуют соблюдения СПС в отношении транспортного оборудования и дополнительной регистрации температуры. However, from a liability point of view most shippers demand transport equipment complying with the ATP and additional temperature recording.
Гуанако потребляют большую часть росы но это не будет продолжаться долго. The guanacos make the most of the dew but it will not remain for long.
Вещество меняет форму в зависимости от температуры. Matter changes its form according to temperature.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!