Примеры употребления "темным" в русском с переводом "dark"

<>
Сделанный снимок может быть с бликами или слишком темным. When the picture appears, you may see a flash or the picture may be dark.
И я больше не позволю тебе ходить по темным улицам. I am not going to let you wander down any more dark alleys.
Текст этой гиперссылки выглядит слишком темным по отношению к фону. This hyperlinked text, in dark blue, is too dark against the background.
А первые дни нового 2014 года сделали его все более темным. And the first days of 2014 have made it darker still.
Теперь текст будет темным, пока мы не выделим его с помощью анимации. Now, the text is dark until we highlight it with the animation.
Теперь тот, что обрамлен темным, выглядит светлее, чем тот, что на светлом фоне. And now the one on the dark surround looks lighter than the one on the light surround.
На карте, которая сейчас перед вами, открытые моря помечены более темным оттенком синего цвета. So here is a picture of the high seas as seen from above - that area in the darker blue.
Мясо с показателем pHU более 6,0 считается темным, твердым и сухим (ТТС) мясом. Meat with a pHU above 6.0 is considered dark, firm and dry meat (DFD).
Иногда королеве приходится делать выбор - замок с белым рыцарем или приключение с темным принцем. Sometimes a queen has to make a choice - A castle with a white knight or a quest with a dark prince.
Если друид пошел по темному пути, "мудрый дуб", как иногда говорят, становится "темным дубом". If a druid went down the wrong path, the wise oak was sometimes said to have become a dark oak.
Это навсегда положит конец разделению Европы периода Холодной войны и исключит всякую возможность возврата к темным главам прошлого европейского континента. This will end Europe's Cold War division for good and foreclose any return to the darker chapters of the continent's past.
Косяк этих рыб не мог сводить воедино несовершенные оценки, потому что отдельные особи не оценивают то, какое место является более темным. The school could not be pooling imperfect estimates, because the individuals don’t make estimates of where things are darker at all.
Сектор туризма на острове, где есть вулкан, горы, природные туристические тропы, пляжи с темным песком, рифы, — в последние годы терпит серьезные убытки. Tourism to the island, whose features include the volcano, mountains, nature trails, dark sand beaches, and reefs, has suffered severe setbacks in recent years.
Одним из побочных эффектов американо-британской оккупации Ирака стало пробуждение общественного интереса к темным тайнам международных финансов, а именно, к долгам одиозных режимов. One side effect of the American/British occupation of Iraq is that it sparked public debate on a dark secret of international finance: the debts taken on by odious regimes.
Фильмы были просто темным местом, где мы валяли дурака, прежде чем пойти домой и сделать это, но теперь, мы действительно можем посмотреть фильм. Movies were just a dark place to fool around before we went home and did it, but now we can really watch the movie.
Так пусть же будет записано в книге Оа что к этим темным дням привели действия почетного стража 2814, известного как Хэл Джордан с Земли. So let it be recorded in The Book of Oa that these dark days have been largely brought about by the actions of Honor Guard 2814, also known as Hal Jordan of Earth.
Но поиск сам по себе недостаточно эффективен – так свет фонаря в темном участке точно определяет одну или две вещи, но оставляет темным окружающее пространство. But search alone doesn’t work, either: search is like a flashlight in a dark room; it pinpoints one or two things but leaves the surrounding space murky.
Потому что могу заверить вас, что высоким должностным лицам как Светлым, так и Темным, которые часто посещают мой клуб будет, что сказать по этому поводу. Because I can assure you that the high officials of both the Light and the Dark who frequent my club will have something to say about it.
Ее столица - Пхеньян - была темным и пустым городом, освещавшимся только вереницей наших машин, проезжавших от резиденции до оперного театра, и снова погружавшимся в темноту позади нас. Pyongyang, the capital, was dark and deserted, illuminated by the cavalcade taking us from the official housing to the opera house, only to return to darkness behind us.
А оконные фермеры в Финляндии приспособили свои оконные фермы к темным дням финляндской зимы, оснащая их светодиодными лампочками для роста, и они открыто делятся этой информацией в рамках своего проекта. And window farmers in Finland have been customizing their window farms for the dark days of the Finnish winters by outfitting them with LED grow lights that they're now making open source and part of the project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!