Примеры употребления "теми" в русском

<>
Переводы: все132628 that132149 другие переводы479
Ничто не мешает взрослым воспользоваться теми же научными достижениями. Nothing prohibits adults from taking advantage of the same science.
Они тоже испытывали сомнения, сталкивались с теми же трудностями. They saw the same doubt, faced the same danger.
Грузоотправитель и грузополучатель должны быть одними и теми же лицами. The consignor and the consignor must be the same.
Они обладают теми же функциональными возможностями, что и реальные счета. They possess all the same functionality as the real ones.
Правило для подтверждения на втором уровне (с теми же критериями) Second-level approval rule, with same criteria
Натурализованные граждане не наделяются теми же правами, что и прирожденные катарцы. Naturalized citizens were not given the same rights as people who were Qatari by birth.
Развиваться она будет примерно теми же темпами, что и национальная экономика. It will only progress at about the same rate as the national economy does.
Должны ли массовые убийцы пользоваться теми же правами, что и другие люди? Should mass murderers be afforded the same rights as everyone else?
Для других типов получателей используйте соответствующий командлет Set- с теми же параметрами. For other recipient types, use the corresponding Set- cmdlet with the same parameters.
Отец тренировался с теми же людьми, что превзошли кавалерию США в штате Юта. Father trained with the same men, bested the U S cavalry in Utah.
рефрижераторный блок и эвтектическая система должны быть теми же и подвергаться модификации не должны; the refrigerated unit and the eutectic system shall be the same, and shall not be modified;
Чтобы включить иерархическую адресную книгу с теми же параметрами конфигурации, следует просто включить корневую организацию. To enable the HAB with the same configuration settings again, you only need to enable the root organization again.
Новые постоянные члены должны обладать теми же правами и обязанностями, что и нынешние постоянные члены. New permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members.
их второе и третье поколения обладают теми же зарядами в шестимерном пространстве, что и первое. the second and third generations of matter have exactly the same charges in six-dimensional charge space as the first generation.
Потому что люди, которые собирали бразильский орех не были теми же людьми, которые рубили лес. Because the people who were gathering Brazil nuts weren't the same people who were cutting the forests.
Основные теории остаются теми же, но их интерпретация и применение религии в жизни людей - нет. The basic texts remain the same, but their interpretation, and the application of religion in people's lives, has not.
Счета ГК Выручка и Расход обладают теми же функциями, что и счета ГК Прибыли/Убытки. Revenue and Expense main accounts have the same function as Profit and loss main accounts.
В конце концов, обе страны имеют одинаковые возможности и сталкиваются с одними и теми же препятствиями. Both countries, after all, confront the same opportunities and handicaps.
Если вы используете более раннюю версию Office, интерфейс может немного отличаться, но действия будут теми же. If you're using an earlier Office version your experience might be slightly different, but the steps will be the same.
Наши политики пользуются все теми же неэффективными, временными методами - и так до перевыборов, снова и снова. Our politicians are using the same lame band-aid techniques up for re-elections, over and over.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!