Примеры употребления "тематическим" в русском

<>
ссылаясь на свои предыдущие резолюции по правам человека и тематическим процедурам, Recalling its previous resolutions on human rights and thematic procedures,
ссылаясь на все свои резолюции по правам человека и тематическим процедурам, “Recalling also all its resolutions on human rights and thematic procedures,
ссылаясь также на все свои резолюции по правам человека и тематическим процедурам, Recalling also all its resolutions on human rights and thematic procedures,
Так, например, существует вероятность частичного дублирования докладов, представляемых по тематическим и географическим областям. There are, for example, potentially overlapping reporting requirements within thematic and geographic areas.
Форум разработал " дорожную карту " внедрения безбумажной торговли, что послужило тематическим вкладом в проведение ВВИО в Тунисе. The Forum developed a Roadmap for the implementation of paperless trade, which provided a thematic input into the WSIS meeting in Tunis.
Эта инициатива реализуется по трем основным тематическим направлениям: управление ресурсами; управление доходами; и защита окружающей среды. The initiative builds on three main thematic pillars: resource management; revenue management; and environmental protection.
Я хотел бы поблагодарить Вас за концептуальный документ, который был распространен в порядке подготовки к этим тематическим прениям. I would like to thank you for the concept paper that was distributed in order to prepare for this thematic debate.
42 государства (по состоянию на 21 января 2003 года) направили тематическим процедурам постоянно действующее приглашение к проведению миссий. Forty-two (42) States (as at 21 January 2003) have extended a standing invitation to the thematic procedures to undertake missions.
В 2006 году Генеральный секретарь призвал Узбекистан направить приглашения тематическим специальным процедурам в соответствии с их стандартным кругом ведения27. In 2006, the Secretary-General called upon Uzbekistan to extend invitations to thematic special procedures, in accordance with their standard terms of reference.
Он работает по 11 тематическим направлениям, в рамках которых руководители программ занимаются решением всех ключевых вопросов, представляющих взаимный интерес. It works through 11 thematic clusters, bringing together programme managers in all key areas of common concern.
Впоследствии сводные ведомости поступлений и расходов можно будет составлять по тематическим областям в целом, по странам, регионам и на глобальном уровне. Summarized income and expenditure statements can subsequently be acquired by thematic areas overall, by country, by region and at the global level.
Комиссия выявила трудности и препятствия, а также новые проблемы и возможности в деле осуществления в связи с отобранным тематическим блоком вопросов. The Commission identified constraints and obstacles as well as new challenges and opportunities with respect to implementation in the selected thematic cluster of issues.
Семь тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства (5, при этом еще в 9 предложениях затрагиваются вопросы, которые относятся к конкретным тематическим элементам) The seven thematic elements of sustainable forest management (5, with another 9 proposals referring to issues that fall under specific thematic elements)
МСНТ также назначил национальные контактные центры (НКЦ) по всем тематическим приоритетным задачам и горизонтальным мероприятиям, а также горизонтальным мероприятиям в рамках 6РП. MCST has also appointed National Contact Points (NCPs) for all the thematic priorities and horizontal activities as well as horizontal activities within FP6.
Данная функция и связанные с ней ключевые виды деятельности будут осуществляться под руководством Директората географическими секциями, советниками по тематическим вопросам и Группой оценки. Led by the Directorate, this function and related key activities are carried out by the geographic sections, thematic advisers and the Evaluation Unit.
Программа включает в себя график обзорных сессий по тематическим областям Монтеррейского консенсуса и интерактивных слушаний с участием представителей гражданского общества и предпринимательского сектора. The programme included a timetable of review sessions on the thematic areas of the Monterrey Consensus and interactive hearings with representatives of civil society and the business sector.
признал компетентность ЮНИДО в работе по трем тематическим приоритетным направлениям- борьба с нищетой на основе производственной деятельности, создание торгового потенциала, энергетика и окружающая среда; Recognized UNIDO's core competencies in its three thematic priorities as contained in the Strategic Long-Term Vision Statement: poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, energy and environment;
После 10 декабря 2001 года Бразилия направила постоянно действующие приглашения посетить Бразилию всем тематическим специальным докладчикам и независимым экспертам нынешнего Совета по правам человека. Since December 10, 2001, Brazil has extended a standing invitation for all thematic special rapporteurs and independent experts of the current Human Rights Council to visit Brazil.
Выполнение конкретных рекомендаций, содержащихся, в частности в докладе Генерального секретаря, должно помочь нам выполнить сбалансированным образом обязательства по шести основным тематическим областям Монтерррейского консенсуса. Acting upon the concrete recommendations found, in particular, in the report of the Secretary-General should help us to implement in a balanced way the six major thematic areas of the Monterrey Consensus.
Она обеспечит возможности для прямого общения, электронного обучения и создания электронных форумов по вопросам, относящимся к шести смежным тематическим приоритетам и конкретным кампаниям ЮНЕП. It will provide possibilities for chat sessions, e-learning and e-forums around the six cross-cutting thematic priorities and on specific UNEP campaigns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!