Примеры употребления "телевизионном" в русском с переводом "television"

<>
Все знают Карлетто, потому что он из шоу-бизнеса, он в телевизионном бизнесе. Everybody knows Carletto, because he's in entertainment, actually; he's in television.
Когда разразился конфликт, перешедший в насилие, в телевизионном обращении к народу Чавез объявил о закрытии частных телестанций. As violence exploded, Chávez began a television address announcing the shutdown of private television stations;
Но затем Трамп проболтался в одном телевизионном интервью, что, увольняя Коми, он думал об «этом русском деле». But then Trump blurted out in a television interview that when he fired Comey, he had in mind “this Russia thing.”
Например, директива ЕС о радио- и телевещании предусматривает, что более значительная часть времени в телевизионном эфире выделяется для программ европейского происхождения. For instance, the EU's Broadcast Directive requires that the greater part of television transmission time be reserved for programmes of European origin.
В более позднем телевизионном выступлении, Шредер предупредил, что Рохинья, мусульманское меньшинство в штате Ракхайн, Мьянма, находится в поле зрения кровожадного “движения 969” Вирату. And, in a subsequent television appearance, Schroeder warned that the Rohingya, the Muslim minority in Myanmar’s Rakhine State, lay in the sights of Wirathu’s bloodthirsty “969 Movement.”
В 2006 в программе на телевизионном канале Би-би-си были показаны многие потенциальным доноры, которые были отклонены из-за несоответствия строгим критериям возраста, и другие, которым были назначены консультации психолога. A 2006 BBC television program showed many potential donors turned away because they did not meet strict age criteria, and others who were required to visit a psychologist.
Г-н Адам (Израиль), говоря о телевизионном канале Организации Объединенных Наций, работу которого его делегация считает весьма важной и полезной, спрашивает, имеются ли данные о рейтинге этого канала в различных странах мира. Adam (Israel), referring to the United Nations television channel, which his delegation found very important and useful, he asked whether any data were available on the rating of the channel around the world.
Премия АМАДЕ ЮНЕСКО: присуждается на телевизионном фестивале в Монте-Карло и предназначается для того, чтобы под эгидой ЮНЕСКО наградить художественный или документальный фильм, который пропагандирует отказ от насилия, братство и значимость ребенка в обществе. AMADE/UNESCO Prize: awarded, under the auspices of UNESCO, at the Monte Carlo Television Festival to a film or documentary highlighting non-violence, fraternity and children's importance in society.
На самом же деле самый чёткий прогноз был предоставлен двумя британскими комиками (Джоном Бёрдом и Джоном Форчуном) в телевизионном шоу более года назад, как раз тогда, когда самые авторитетные финансисты всё ещё отрицали его возможное возникновение. In fact, the clearest anticipation was given by two British comedians (John Bird and John Fortune) in a television show over a year ago, at a time when high-powered financiers were still in denial.
Когда разразился конфликт, перешедший в насилие, в телевизионном обращении к народу Чавез объявил о закрытии частных телестанций. Тем временем сцены хаоса и насилия занимали половину телевизионных экранов, а средства массовой информации сообщали о снайперах, стрелявших по толпе беззащитных людей. As violence exploded, Chávez began a television address announcing the shutdown of private television stations; meanwhile the media projected scenes of blood and chaos on one half of the TV screen and afterwards reported that snipers were firing against the defenseless crowd.
Один элемент в такой политике заверений, как неоднократно говорил Обама - и последний раз в телевизионном интервью - будет заключаться в том, чтобы "попытаться разрешить Кашмирский кризис так, чтобы они [Пакистан] могли сосредоточиться не на Индии, а на ситуации с боевиками". One element in such a policy of reassurance, repeatedly said by Obama and most recently in a television interview, is to "try to resolve the Kashmir crisis so that they [Pakistan] can stay focused not on India, but on the situation with those militants."
16 ноября в своем телевизионном выступлении вице-президент Жан-Пьер Бемба заявил, что он не признает предварительные результаты, опубликованные НИК 15 ноября, согласно которым победителем является президент Кабила с 58,05 % голосов, а он сам оказался проигравшим, набрав 41,95 % голосов. On 16 November, Vice-President Jean-Pierre Bemba declared in a television address that he did not accept the provisional results, published by the CEI on 15 November, designating President Kabila as the winner- with 58.05 per cent of the votes- and himself as the loser- with 41.95 per cent.
Согласно одному из сообщений печати в ноябре, " было установлено, что не является адвокатом " видный профессор права, д-р Мохсен Эсмаэли, и ему было запрещено преподавать после того, как он принял участие в телевизионном интервью и заявил, что действующее законодательство о печати противоречит нормам и положениям конституционного закона. According to a press report in November, a prominent professor of law, Dr. Mohsen Esmaeili, was “found not to be a lawyer” and was suspended from teaching after taking part in a television interview in which he asserted that the press laws now in force were against the rules and regulations of constitutional law.
Кроме того, в 2008 году предлагается провести исследование для точного определения потребностей в телевизионном вещании в Женеве и затрат на создание постоянного потенциала, включая затраты на видеокамеры и системы с высокой разрешающей способностью, и рассмотреть эти потребности в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов. Furthermore, it is proposed that a study be undertaken during 2008 to determine the exact television requirements for Geneva and accurate costing for a permanent solution that would include high-definition cameras and systems and that the requirements be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011.
Ссылаясь на закон № 112 от 3 мая 2004 года о телевизионном вещании и закон № 215 от 20 июля 2004 года о коллизии интересов, Комитет выражает обеспокоенность по поводу информации о том, что применение этих нормативных актов может оказаться недостаточным для решения вопросов, касающихся распространения политического влияния через государственные телевизионные каналы, коллизии интересов и высокой степени концентрации на рынке аудиовизуальных средств. The Committee, while noting Law No. 112 of 3 May 2004 on television broadcasting and Law No. 215 of 20 July 2004 on conflict of interest, expresses concern about information that these steps may remain insufficient to address the issues of political influence over public television channels, of conflict of interests and high level of concentration of the audio-visual market.
Вы знаете высоту телевизионной башни? Do you know how high the television tower is?
Посмотрите на наши телевизионные программы. Look at our television programs.
У Дхани есть своя телевизионная передача. Dhani has a television show.
Кто уговорил Топаз на телевизионную рекламу? Who talked Topaz into television?
Xbox One не переключает телевизионные каналы The Xbox One won't change your television channels
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!