Примеры употребления "творчеству" в русском с переводом "work"

<>
Профессор Уэлдон занимает пост в Бейнбридже по сравнительному литературоведению, и она собирается опубликовать, как оказывается, внушительный труд по творчеству Джейн Остин. Professor Weldon holds the Bainbridge Chair in Comparative Literature and she's about to publish what will prove to be the definitive work on Jane Austen.
Основная цель закона о защите авторских прав — поощрять людей к творчеству, по этой причине он наделяет владельца авторской работы некоторыми правами, которые, однако, действуют только в течение ограниченного периода, поэтому введено понятие «общественного достояния». The public domain exists because a central purpose of copyright law is to encourage people to make creative works, so the law gives a copyright owner certain rights, but only for a limited time.
В январе 2001 года по этому случаю были организованы " Дни скрипичной музыки ", открылась выставка, посвященная жизни и творчеству Хейфеца, и установлена мемориальная доска на стене дома, где находился музыкальный класс, который посещал скрипач (улица Вильняус, дом 25). In January 2001, the “Violin Days” were organized on that occasion, an exhibition dedicated to the life and works of Heifetz was opened, as well as a commemorative board uncovered on the wall of the house where the violinist had attended classes (Vilniaus St. 25).
Несмотря на то что именно сейчас Арбенина особенно много времени отдает творчеству и общественной деятельности, она все равно находит возможность возиться с Мартой и Артемом, причем не только тратит время на их обучение, но и развлекает как может. Despite the fact that right now Arbenina spends an especially large amount of time on creative work and social activity, she nonetheless finds the opportunity to busy oneself with Marta and Artyom, and not only spends time on their education, but also entertains them however possible.
И большой поклонник твоего творчества. And he is a big admirer of your work.
Консьерж большой поклонник моего творчества. The doorman is a huge fan of my work.
Что сподвигнуло меня на это творчество? What made me do this work?
У меня вопрос к знатокам творчества Достоевского. I have a question for the experts on Dostoyevsky's work.
Я не знаком с их поздним творчеством. I'm not familiar with their later work.
Я поклонник творчества Артура, но, пожалуй, это чересчур. I'm an admirer of Arthur's work, but perhaps this is one step too far.
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события. You know, my work is inspired by events such as this.
Оно открыто для доступа, участия, развития, творчества и дальнейшего распространения. It's open source. It's something which everybody who's involved with it develops and passes on as they work with it.
Какое это было счастье - заниматься творчеством, потому что это была не работа. In that moment, art makes you happy because it's not work.
Смерть было движущей силой как в его жизни, так и в его творчестве. Death was a motif in his life just as much as in his work.
В число этих областей вошли религия, язык, устное народное творчество, работа и общественные события. " These areas were Religion, Language, Oral Literature, Work and Social Events.
Мы здесь, чтобы обсудить его творчество с его арт-дилером и другом, Рамоном Сальгадо. Here to discuss his work is his art dealer and friend Ramon Salgado.
Мы просто поклонники творчества мистера Лукаса, вот и решили попробовать, вдруг получится сюда попасть и поглазеть. We-we're just fans of Mr. Lucas's work, and we thought we'd take a shot and see if we could get in and look around.
И это особенно ценно, когда наша дизайнерская работа становится творческой идеей, которую другие могут развить, проявив творчество. And it's especially rewarding when your design work becomes a creative endeavor, when others can be creative and do more with it.
Наш биоритм хорошо сбалансирован Но очень важно ещё и создать идеальное место для работы и творчества, что я и попытался сделать. Now we can be well-balanced in our biorhythm But it was important to create a perfect place, so I tried to, in order to work and create.
его цель- стимулировать создание, исполнительское оформление и производство культурных ценностей в области музыкального, сценического, изобразительного искусства, литературы, аудиовизуальных, электронных произведений и народного творчества. Its objectives are to promote the creation, interpretation and production of cultural works in the field of music, theatre, the plastic arts, literature, audio-visual and electronic arts and popular art.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!