Примеры употребления "творчески" в русском с переводом "creative"

<>
С Ред я разобралась, подойдя творчески. With Red, I just had to come up with a creative solution.
Давайте настроимся творчески против изменений в климате. Let's get creative against climate change.
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным. Anger can actually be artistically and politically creative.
У них есть хорошее понимание как творчески использовать пространство. They have a good sense of how to use space creatively.
Мы можем очень творчески подходить к поиску путей снижения таких рисков. We can be very creative about thinking of different ways to reduce these risks.
Мы можем обойтись без адвокатов и более творчески подойти к решению проблемы? Can we leave the lawyers out of this and come up with a more creative solution?
К счастью, не все главные банкиры, неспособны творчески реагировать на Великую Дефляцию. Not all central bankers, thankfully, are incapable of responding creatively to the Great Deflation.
Он подстроил ловушку во второй игре, которую компьютер мог избежать, только думая творчески. He set a trap in game two, which a computer could only have avoided by thinking creatively.
Неспособность творчески отсеять эти трудности может поставить несвоевременные преграды для распространения свободной торговли. The inability to sort out these difficulties creatively may set undue limits to expanding free trade.
Об этом вопиюще свидетельствует его неспособность творчески отреагировать на становление демократии в арабском мире. This is blatantly obvious in its failure to respond creatively to the Arab world’s democratic upsurge.
В то же время, мы должны по-настоящему творчески придумывать способы сокращения подобных проблем. At the same time, we need to be really creative in thinking of solutions to be able to help reduce these problems.
Создавайте визуально привлекательные и творчески оформленные документы, книги, презентации и сообщения с помощью трехмерных моделей. Use 3D models to increase visual and creative impact in your documents, workbooks, presentations, and messages.
Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия. But it is time for Asia's powers to start thinking creatively and acting cooperatively to prevent a violent implosion.
Это, в свою очередь, делает наши общества более творчески активными и, в конечном итоге, более состоятельными. This, in turn, makes our societies more creative and, ultimately, more prosperous.
Подойдите к вопросу творчески, экспериментируйте с изображениями, чтобы увидеть, на какие из них лучше реагирует аудитория. Be creative and experiment with images to see what your audience responds to best.
Поскольку он у тебя царь и бог, его решения не обсуждаются, надо подойти к вопросу творчески. Since no one argues with the lord and master, you gotta get creative.
другие из них, действуя более творчески, привлекли профессиональных специалистов с использованием всех типов механизмов и источников финансирования. Others, more creatively, brought professionals on board through all types of arrangements and funding sources.
ВОЗ может возглавить эти неоценимые усилия, и уже предлагала сделать это динамично и творчески, если бы предоставилась возможность. The WHO can lead such valuable efforts, and has already proposed to lead dynamically and creatively if given the chance.
Таким образом, мозг работает по другому и если вы счастливы, то всё получается лучше, потому что вы работаете более творчески. The brain works differently if you're happy. Things work better because you're more creative.
И когда вы видите эти проекты в действии, вы понимаете, что они используют людей и обстановку невероятно творчески и созидательно. And what you find when you go to these schemes is that they use people and places in incredibly creative ways.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!