Примеры употребления "творчески" в русском

<>
Переводы: все623 creative596 creatively20 другие переводы7
Мы должны также творчески преломлять опыт, усвоенный в Канкуне, и сознавать новое давление, ставшее очевидным на встрече. We must also carry forward the lessons learned at Cancún and be cognizant of the new pressures evident at the meeting.
Вы мой большой личный друг и активный поборник связей между вашей страной и моей, и вы энергично, творчески и с блеском исполняете свои нынешние функции на посту Председателя. You have been a great personal friend and a strong promoter of links between your country and mine, and you have carried out your current duties in the Chair with energy, imagination and distinction.
Было отмечено, что, несмотря на некоторые представления об обратном, система Организации Объединенных Наций эффективно и творчески применяет информационно-коммуникационные технологии во многих областях, в том числе новаторские системы для распространения информации. It was noted that, despite some perceptions to the contrary, the United Nations system had proven effective and imaginative in its use of information and communications technology in many areas, including innovative systems for the delivery of information.
Русские весьма изобретательны при проектировании плавучих реакторов на баржах, и творчески решают конкретные проблемы, связанные с их географией и потребностями. Однако из-за отсутствия гласности трудно понять, насколько применимы их технологии на Западе. Though the Russians are being imaginative in developing barge-mounted reactors to address a problem specific to their geography and their needs, the lack of openness makes it hard to see how useful their nuclear technology can be in the West.
Для их мобилизации и надлежащего использования необходимы лишь решительные и творчески мыслящие руководители, искренне приверженные делу устойчивого развития человеческого потенциала и искоренения нищеты, а также новое глобальное партнерство, основанное на общей ответственности и взаимных интересах. What is required to mobilise these resources and to use them properly, is bold and imaginative leadership that is genuinely committed to a sustained human development effort and poverty eradication, as well as a new global partnership based on shared responsibility and mutual interest.
Они нацелены на обеспечение сбалансированного удовлетворения потребностей Организации в многопрофильных, разносторонне развитых людских ресурсах, потребностей полевых миссий в энергичных, опытных и творчески подходящих выполнению своих обязанностей сотрудников и потребностей отдельных сотрудников в плане развития карьеры. It aims at striking a balance between the needs of the Organization for a multi-skilled, versatile work force, the needs of field missions for energetic, experienced and innovative personnel and the aspirations of individual staff members for career development.
Мы согласны с тем, что говорилось в ходе брифинга о необходимости со стороны международного сообщества мужественно и творчески выполнять его роль с целью решить израильско-палестинский вопрос, а также устранить коренные причины конфликта в регионе, а именно: добиться всеобъемлющего и справедливого мира. We agree with the briefing on the need to have the international community assume its role with courage and creativity in order to resolve the Israeli-Palestinian issue and also settle the root causes of the conflict in the region, namely, the lack of comprehensive and just peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!