Примеры употребления "твердых веществах биологического происхождения" в русском

<>
представили значения концентрации ПБДЭ в осадочных слоях в реках, впадающих в озеро Онтарио, и в твердых веществах биологического происхождения с водоочистительных сооружений в южной части Онтарио. presented levels of PBDEs in sediments from tributaries flowing to Lake Ontario, and of biosolids from nearby wastewater treatment facilities in southern Ontario.
Для Геремека польская принадлежность не означала ни биологической общности, ни биологического происхождения. For Geremek, Polishness denoted neither a biological community nor a blood lineage.
Процесс разложения гексабромдифенила на частицы в окружающей среде будет определяться его высокими значениями Kow (6,39) и малой растворимостью в воде (3 мкг/л), в результате чего происходит его сорбция на твердых частицах (пыль, почва и отложения) и органических веществах (включая живые организмы). The partitioning of hexabromobiphenyl in the environment will be governed by its high log Kow (6.39) and low water solubility (3 µg/L) resulting in sorption to particulate matter (dust, soil and sediment) and organic material (including living organisms).
Мы знаем, что можно разработать изощренные регулирующие инструменты для защиты климата Земли, невосстанавливаемых ресурсов и биологического разнообразия, найти способы обеспечения рационального использования ресурсов в местах их происхождения, знаем, что существуют культурные идентичности и направления для человеческого развития. We know that it is possible to devise ingenious regulatory instruments to protect the Earth’s climate, non-renewable resources, and biological diversity; to find ways to ensure that resources are used accountably at the places of their origin and that cultural identities and a human dimensions for development is maintained.
NOx и NH4 способствуют созданию условий для воздействия мелкодисперсных твердых частиц на население и превышения критических нагрузок на экосистемы по содержащемуся в биогенных веществах азоту. NOx and NH4 contribute to exposure of the population to fine particulate matter and the exceedance of critical loads of nutrient nitrogen for ecosystems.
Министры признали важность активизации усилий по сохранению и устойчивому использованию биологического разнообразия и создания справедливого и беспристрастного международного режима по обеспечению доступа и совместного использования выгод, в рамках которого признаются права стран происхождения биологических ресурсов и справедливое распределение выгод согласно Конвенции о биологическом разнообразии и другим соответствующим международным документам. The Ministers recognized the importance of Strengthening the conservation and sustainable use of biological diversity and the establishment of a fair and just international regime on access and benefit sharing that recognizes the rights of countries of origin of the biological resources and the equitable distribution of benefits in the framework of the Convention on Biological Diversity and other related international instruments.
Поэтому в 2002 году статистический департамент министерства сельского хозяйства провел первое экспериментальное обследование по продуктам с официальными знаками качества и происхождения, за исключением продукции биологического сельского хозяйства, чтобы получить упорядоченное представление о положении в этой области. Thus in 2002 SCEES launched a first experimental survey of produce covered by official marks of quality and origin (other than organic farming), to shed some consistent light on the subject.
210 Токсины растительного, животного или бактериального происхождения, содержащие инфекционные вещества, или токсины, содержащиеся в инфекционных веществах, должны быть отнесены к классу 6.2. 210 Toxins from plant, animal or bacterial sources which contain infectious substances, or toxins that are contained in infectious substances, shall be classified in Class 6.2.
Главные из этих интересов – противодействие терроризму, уничтожение советского химического и биологического оружия, обеспечение безопасности ядерных и радиологических материалов, контроль над вооружениями, нераспространение и ответственный вывод сил США и НАТО из Афганистана. Chief among these interests are: counter-terrorism, disposal of Soviet-built chemical and biological weapons, security of nuclear and radiological materials, arms control, nonproliferation, and the responsible withdrawal of U.S. and NATO forces from Afghanistan.
Акт о контролируемых веществах о незаконном обороте наркотиков. The Controlled Substances Act is about drug trafficking.
Мать Фелиции - полька румынского происхождения. Felicja's mother is a Polish of Romanian origin.
Однако твердых заказов на CSeries пока что не слишком много - 177, поскольку потенциальные покупатели ждут результатов летных испытаний, чтобы проверить утверждения компании о топливной эффективности и потенциальной экономичности нового лайнера. But firm orders for the CSeries are moderate so far at 177 as potential buyers wait for flight test results to validate the company's claims about the new jetliner's fuel efficiency and cost savings potential.
Этот феномен зачастую называют «биологическим позывом» и рассматривают его как одну из составляющих женского биологического инстинкта иметь детей. This phenomenon has commonly been called the “biological urge,” and it’s seen as part of women’s biological instinct to have children.
Магнитное поле, индуцированное в этих веществах не могло повернуть свет лампы под видимым углом. The magnetic field induced in these substances could not twist the light from his lamp back into view.
Невеста - американка польского происхождения. The bride is American with Polish origins.
Главный исполнительный директор Пьер Бодуан был уверен, что Bombardier достигнет своей цели в 300 твердых заказов к моменту, когда первый самолет будет запущен в коммерческую эксплуатацию. Chief Executive Officer Pierre Beaudoin was confident Bombardier would meet its 300 firm order target by the time the first jet is put into commercial use.
(c) в любых целях, запрещенных Законами об экспорте, в том числе для разработки и изготовления ядерного, химического или биологического оружия и ракетных технологий без необходимого разрешения правительства. (c) for any purpose prohibited by Export Laws, including nuclear, chemical, or biological weapons, or missile technology applications without the required government authorizations.
Другая проблема состоит в том, что нет никаких ограничений на продажу старого оборудования, которое работает только на запрещенных веществах. Another problem is that there are no restrictions on the sale of old equipment that runs only on the banned substances.
Он - японского происхождения. He is of Japanese ancestry.
Хотя нет твердых доказательств о том, что для кражи фотографий была использована уязвимость в Find My Phone, ранее уже была волна вредоносных действий с использованием этого сервиса. Although there is no hard evidence that the vulnerability in Find My Phone was used to steal photographs, there has already been a wave of injurious acts committed using that service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!