Примеры употребления "твердая" в русском с переводом "firm"

<>
Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция. But it needs great doctrinal clarity, a firm political will, and a constitution.
В этом случае спокойная, но твердая позиция США остается необходимой и желательной. On that front, a quiet but firm US role remains necessary and welcome.
Нам известно, что твердая поддержка, оказываемая посредникам этим Советом, укрепляет их позиции и поощряет стороны к серьезному участию в переговорах. We know that the Council's firm support to mediators strengthens their position and encourages parties to seriously engage in negotiations.
Без сомнения, твердая позиция была занята всеми новыми независимыми республиками СНГ для сохранения своих бывших административных (внутригосударственных) границ в качестве своих межгосударственных границ после распада СССР. Indubitably, a firm stand was taken by all the newly independent Republics of the CIS, to retain their former administrative (intra-State) borders as their inter-State frontiers following the dissolution of the USSR.
В нашем концептуальном документе, посвященном политике Республики Болгария по оказанию международной помощи в целях развития, принятом советом министров в июле 2007 года, четко зафиксирована наша твердая решимость выполнить эти обязательства. Our concept paper on the policy of the Republic of Bulgaria for participation in international development cooperation, adopted by the Council of Ministers in July 2007, has clearly stated our firm resolve to live up to these commitments.
11 сентября этого года Иордания подтвердила свою давнюю и четкую позицию, основу которой составляет твердая политика отказа от использования терроризма в международных отношениях, независимо от выдвигаемых аргументов, предлогов или клеветнических утверждений. Last 11 September, Jordan reaffirmed its long-standing and clear position, which is anchored in its firm policy of rejecting the use of terrorism in international relations, irrespective of any argument advanced, pretext invoked or label given.
Г-н Йепез Лассо (Эквадор), выступая от имени стран Андского сообщества, Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу и Эквадора, говорит, что твердая политическая воля народов этих стран ускорила процесс интеграции в андском регионе. Mr. Yepez Lasso (Ecuador) speaking on behalf of the countries of the Andean Community, Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, said that firm political will of those peoples had fostered the process of Andean integration.
Недвусмысленная и твердая позиция Совета Безопасности в отношении того, что безнаказанности за подобные преступления не будет, имела бы в любой ситуации мощное сдерживающее воздействие и тем самым служила бы одним из весьма полезных инструментов предупреждения. An unequivocal and firm stance by the Security Council that there will not be impunity for such crimes would have a strong deterrent effect in any situation and would thus serve as a very useful tool of prevention.
Мьянма понимает, что ее твердая позиция в поддержку принципов может привести к конфликту с некоторыми мощными странами, которые хотели бы установить в Мьянме правительство, которое находилось бы под их влиянием, однако, к счастью, соседние страны положительно относятся к нынешнему режиму. It realized that its firm stand in support of its principles might bring it into conflict with some powerful countries which wanted to install in Myanmar a government that they could influence, but fortunately neighbouring countries were favourable to the current regime.
Твердая убежденность Совета Безопасности в тот момент; исключительная работа, осуществленная персоналом Организации Объединенных Наций в течение более чем двух лет; и мужество, упорство и хорошо известная стойкость восточнотиморцев подвели нас к моменту, когда Генеральный секретарь может поделиться позитивными новостями, содержащимися в его последнем докладе. The firm conviction of the Security Council at that time; the exceptional work carried out by United Nations personnel over more than two years since; and the bravery, perseverance and well-known resilience of the East Timorese people have brought us to the point where the Secretary-General can convey the positive news contained in his recent report.
Иордания считает, что твердая приверженность принципу «земля в обмен на мир», изложенная в резолюциях Совета Безопасности, положениям Мадридской конференции и Арабской мирной инициативы является наиболее эффективным и надлежащим средством обеспечения выполнения решения о создании двух государств и установлении справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. Jordan believes that a firm commitment to the principle of land for peace, as set forth in Security Council resolutions, the terms of reference of the Madrid Conference and the Arab Peace Initiative, is the most effective and appropriate mechanism for securing a two-State solution and a just and comprehensive peace in the Middle East.
Как в профессиональном, так в персональном отношении мы убеждены, что Ваш обширный опыт, Ваш подход к стимулированию выработки решений и Ваша твердая приверженность разоружению дают нам достаточные основания рассчитывать на то, что Вам удастся получить позитивный отклик на Ваши предложения, которые мы с энтузиазмом поддерживаем. Professionally and personally we are sure that your extensive experience, your approach to encouraging decision-making and your firm commitment to disarmament offer sufficient grounds for hoping that there will be positive reactions to your proposals, which we will enthusiastically support.
Безусловно, серьезные проблемы еще остаются в имеющих важное значение областях, включая реформу в области обеспечения безопасности, переходное правосудие и законодательство в сфере прав человека, но Европейское сообщество уверено в том, что коллективные усилия и твердая приверженность этому делу соответствующих учреждений Бурунди принесут свои плоды в ближайшем будущем. Certainly, major challenges still remained in important areas, including security sector reform, transitional justice and human rights legislation, but the European Community was confident that collective effort and the firm commitment of the Burundian institutions would bear fruit in the near future.
Проблемы, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время, и наша твердая решимость действовать на основе международного права и в рамках многосторонней системы, которую мы с таким трудом создали, требуют, чтобы мы определили такие направления действий, которые позволят укрепить понятие коллективной безопасности, а также определить пути мирного урегулирования конфликтов. The challenges that we currently face and the firm resolve to act within the framework of international law and within the multilateral system that we have built with such effort oblige us to identify courses of action that will strengthen the notion of collective security as well as ways to achieve the peaceful settlement of conflicts.
Там было "железный" - твердый, минеральный. It was "iron" - it was firm, it was mineral.
Он звучал воодушевляюще и твёрдо. He was encouraging, but firm.
Мы твёрдо уверены в победе. We are firmly confident of victory.
Однако Германия заняла твёрдую позицию. But Germany stood firm.
Я твёрдо верю в его невиновность. I have a firm belief in his innocence.
Это должно быть сделано спокойно, но твердо. This should be done gently, but firmly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!