Примеры употребления "танце" в русском с переводом "dance"

<>
Теперь воскресла и кружится в танце! Restored to life and to dance!
Мы были как змеи в брачном танце. it was like two snails in a mating dance.
Ну, разве ты не Бог в танце? Well, aren't you the Lord of the Dance?
Она рассказала мне историю о танце лазурной птицы. She told me a story about a bluebird's dance.
Хоть бы он растянул лодыжку в первом же танце! Would he had sprained his ankle in the first dance!
Я никогда не устаю смотреть, как они движутся в неведомом танце. To watch them move is a dance I'm never going to get tired of.
Если ты будешь со мной говорить, я не смогу сосредоточиться на танце. If you talk to me, I can't concentrate on the dance moves.
Я знаю людей, которые выложат крупную сумму чтобы покружиться в танце с симпатягой. I know people who'll pay a lot of money to be whirled around a dance floor by a handsome man.
Он несет идею равноправного деления города на две части, что он и объяснит в своем страстном танце. He has an idea of a neutral shared city in a two-state solution, which he will explain through the medium of expressive dance.
Все звезды - в движении, в потоке мимо друг друга, подымаясь и опадая, как карусельные лошадки в ньютоновом танце вокруг центра нашей галактики. All the stars are in motion, streaming past each other rising and falling like merry-go-round horses in their Newtonian dance around the center of our galaxy.
Посмотрите, как он делает акробатические трюки в танце, вряд ли кто из шестилетних детей мог когда-либо раньше сделать что-то подобное. He's doing tricks here, dance tricks, that probably no six-year-old in history ever managed before.
В нашем современном мире виртуозная техника используются для создания воображаемых миров в литературе и кино, для выражения сильных переживаний в живописи, музыке и танце. For us moderns, virtuoso technique is used to create imaginary worlds in fiction and in movies, to express intense emotions with music, painting and dance.
По национальной программе демонстрируются документальные фильмы о науке, искусстве, культуре, охране окружающей среды, по социальным вопросам, о музыке, танце и драме, а также художественные фильмы. It shows documentaries on science, art, and culture, environment, social issues, music, dance, drama, and feature film in national programme.
Таким образом, в этом причудливом танце, где крупные партии и важные кандидаты знают, что лучше начинать позже, настоящими бенефициариями сегодняшнего цирка СМИ являются кандидаты без какого-либо реального шанса на победу: So in this bizarre dance, where the big parties and important candidates know that it is better to start later, the real beneficiaries of today's media circus are the candidates without any real chance of winning:
Даже когда футбол не приводит к настоящему кровопролитию, он вызывает сильные эмоции - примитивные и племенные - напоминая дни, когда воины наносили на лицо краску и прыгали вверх-вниз в воинственном танце, крича, подобно обезьянам. Even when football doesn't lead to actual bloodshed, it inspires strong emotions - primitive and tribal - evoking the days when warriors donned facial paint and jumped up and down in war dances, hollering like apes.
Таким образом, в этом причудливом танце, где крупные партии и важные кандидаты знают, что лучше начинать позже, настоящими бенефициариями сегодняшнего цирка СМИ являются кандидаты без какого-либо реального шанса на победу: фашист, еще один крайний правый, коммунист, два троцкиста и еще несколько незначительных личностей. So in this bizarre dance, where the big parties and important candidates know that it is better to start later, the real beneficiaries of today’s media circus are the candidates without any real chance of winning: a fascist, another extreme rightist, a communist, two Trotskyites, and a few other marginal personalities.
Между тем, Стерн с коллегами предположили, что неустойчивые льды на поверхности планеты и ее разряженная атмосфера взаимозависимы, они изменяются в медленном и сложном танце, при этом перемещение льда носит сезонный характер: он то испаряется с тускло освещенного летнего полюса, то конденсируется в кромешной мгле, скрывающей зимний полюс. Meanwhile, theoretical work by Stern and others suggested that the planet’s volatile surface frosts and its tenuous atmosphere were locked in a slow, complex dance, with ice continually migrating with the changing seasons, evaporating from the dimly sunlit summer pole and condensing in the Stygian darkness of the winter pole.
Гарантирую, он выучит танец, чувак. I guarantee he can get the dance moves, dude.
Танец - прекрасная часть каждой культуры. Dance is a beautiful part of every culture.
Что это за дебильный танец? What kind of bumpkin dance is that?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!