Примеры употребления "таможенные агенты" в русском

<>
Помимо транспортных операторов и перевозчиков, большую роль в обеспечении посреднических услуг на пути движения товаров от экспортеров к импортерам играют экспедиторы грузов, таможенные агенты (брокеры), компании, занимающиеся обработкой грузов, портовые власти и операторы складских сооружений и терминалов. In addition to the transport operators and carriers, the freight forwarders, Customs agents (brokers), cargo handling agencies and port, warehouse and terminal operators all play an essential role in providing intermediary services while goods are on their way between exporters and importers.
Такая система потребует огромного увеличения численности таможенных агентов, и она, скорее всего, приведёт к значительному росту подпольной экономики, так как люди будут пытаться уклониться от налогов. The scheme would require a huge increase in customs agents, and it would most likely lead to significant expansion in the underground economy as people seek to evade the taxes.
К числу типичных направлений региональной деятельности по упрощению процедур торговли и перевозок относятся укрепление потенциала, региональные механизмы использования в качестве обеспечения таможенных закладных, правила происхождения, лицензирование таможенных агентов, единые таможенные стандарты, региональная унификация документов и взаимное признание транспортных средств и водительских прав третьих сторон. Typical regional activities concerning trade and transport facilitation include capacity building, regional customs bond guarantee schemes, rules of origin, the licensing of clearing agents, common customs standards, regional unification of documents, and mutual recognition of third-party motor vehicles and drivers'licenses.
В рамках некоторых таких систем (в частности, в Боливии и в электронном таможенном реестре Парагвая) таможенные агенты перед заполнением декларации на импорт должны ввести номер импортной лицензии. In some of these systems (e.g. in Bolivia and Paraguay's electronic customs registry) the customs brokers have to enter the import license number before completing the import declaration form.
Данный проект способствовал также налаживанию сети функциональных связей сотрудничества между такими заинтересованными сторонами, как таможенные и портовые органы, операторы терминалов, транспортно-экспедиторские компании, таможенные агенты и другие работающие на границах органы соответствующих стран. The project also helped establish a collaborative and functional network among such stakeholders as customs and port authorities, terminal operators, freight forwarders, customs brokers and other border authorities of the countries concerned.
Порты и их услуги: Для многих НВМРС задержки с прохождением грузов в морских портах часто связаны с такими проблемами, как несвоевременное прибытие документов (особенно коносаментов), недостаточная координация деятельности основных участников на различных этапах обработки грузов (судовые агенты, портовые власти, таможенные агенты) и низкая пропускная способность. Port facilities and services: For many LLDCs, delays in cargo clearance in maritime ports are often associated with problems such as late arrival of documents (notably bills of lading), poor coordination among the principal agents handling cargo at various stages (shipping agents, port authorities, custom forwarders), and inadequate off-take capacity.
Все участники процесса таможенной очистки, а именно таможенники, таможенные брокеры, банки, казначейства, торговые агенты и представители соответствующих государственных министерств, обслуживаются новой электронной системой, построенной на принципе «одного окна». A new electronic single-window system links all those involved in the clearance process, namely, customs, customs brokers, banks, the treasury, traders and relevant Government ministries.
Агенты Бюро по борьбе с наркотиками вряд ли будут врываться в дома, чтобы конфисковать небольшой пакетик марихуаны, однако они едва ли станут закрывать глаза на регулируемые властями штата магазины рекреационной марихуаны, которые разрешены по новому закону, считает Кевин А. Сабет, бывший советник по вопросам борьбы с наркотиками в администрации Обамы. While drug agents will probably not beat down doors to seize a small bag of the drug, they are likely to balk at allowing the state-regulated recreational marijuana shops allowed under the new laws, said Kevin A. Sabet, a former drug policy adviser in the Obama administration.
Доклад правительству, в котором будут описаны налоговые и таможенные меры поддержки электротранспорта, будет подготовлен к декабрю 2014 г.; схема льготного кредитования и льготного лизинга появится к апрелю 2015 г.; а предложения по снижению цены машин, стимулированию локализации и созданию сервисной инфраструктуры будут разработаны к октябрю 2015 г. The report to the government, which will include tax and customs measures to support electric transport, will be prepared by December 2014; a plan for preferential financing and preferential leasing will emerge by April 2015; and proposals on price reductions for cars, stimulus for localization, and the creation of service infrastructure will be prepared by October 2015.
Со мной не связывались их агенты. Their agents did not approach me.
Могу определенно сказать, что цены определяются большим количеством факторов, среди которых есть, в том числе, и таможенные платежи. I can definitely say that prices are determined by a large number of factors, among which are, among others, customs payments.
Базовый инструмент может либо не подлежать заимствованию с самого начала, либо наши брокеры или агенты могут отозвать Базовый инструмент, который мы позаимствовали с целью хеджирования наших рисков по вашей Короткой сделке. 5.7 An Underlying Market may either not be borrowable from the outset, or our brokers or agents may recall the Underlying Market that we borrowed in order to hedge our exposure to your Short Trade.
Замена транспортного налога на экологический (идея обсуждается и касается всех машин) тоже поддержит рынок, но не так ощутимо, как таможенные преференции, считает Панков. The replacement of the transport tax with an environmental one (the idea is being discussed and would concern all vehicles) will also support the market, but not as substantially as customs preferences, Pankov reckons.
FCA означает Управление по финансовому регулированию и надзору (Financial Conduct Authority), регулирующий орган индустрии финансовых услуг, а также его агенты или какой-либо орган-правопреемник или органы-правопреемники, с которыми можно связаться по адресу 25 The North Colonnade, Canary Wharf, London E14 5HS или через наш веб-сайт www.fca.org.uk. FCA means the Financial Conduct Authority, the regulator for the UK's financial services industry, and its agents or any successor body or bodies, which can be contacted at 25 The North Colonnade, Canary Wharf, London E14 5HS or through its website: www.fca.org.uk.
Необходимо отметить, то вопреки некоторым ожиданиям, правительство Индии сообщило о решении не сокращать таможенные пошлины на импорт драгоценных металлов, представляя бюджет в выходные. Meanwhile contrary to some expectations, the Indian government chose not to cut the import duty on precious metals when it presented its budget over the weekend.
В соответствии с национальными и международными законами, применимыми к компаниям, чьи клиенты могут вносить деньги на свои счета и снимать их со своих счетов, компания Reliantco Investments Limited Inc., а также ее сотрудники и агенты, не имеют права намеренно принимать участие или пытаться принять участие в денежных операциях с собственностью, полученной от преступной деятельности. Domestic and international laws that apply to companies, whose customers can deposit and withdraw funds from their accounts, make it illegal for Reliantco Investments Limited Inc. company, or its employees or agents, to knowingly engage, or attempt to engage in a monetary transaction of criminally derived property.
К тому же, правительство Индии разочаровало рынок на прошлой неделе, отказавшись уменьшить таможенные пошлины на импорт драгоценных металлов во время представления бюджета на 2014/5. What’s more, the Indian government disappointed the market last week by refusing to trim the import duty on precious metals when it announced the 2014/5 budget.
Мы можем предоставлять вам широкий спектр финансовой информации, источником которой является наша компания или наши агенты, поставщики или партнеры. We may make available to you a broad range of financial information that is generated internally or obtained from agents, vendors or partners.
Более развитые маршруты эффективно связывают между собой только три крупные таможенные зоны — Китай, Евразийский экономический союз и ЕС — что составляет всего лишь два пограничных перехода по маршруту протяженностью более девяти тысяч километров, южный маршрут несколько сложнее. While the more developed routes efficiently link together just three large customs zones — China, the Eurasian Economic Union, and the EU — amounting to just two “border” crossings along the 9,000+ kilometer journey, the southern route is a little more complicated.
Пользователь принимает и осознает, что ActivTrades, должностные лица компании, ее сотрудники, агенты, представители любого рода и советники ни в какой мере не несут ответственности за любые убытки, потери, издержки или расходы, возникающие прямо или косвенно от зависимости от сайта, просмотра или загрузки любой части Содержания веб-сайта Пользователем или любой третьей стороной, либо от зависимости от сайта или степени использования любой его части для любой цели. The User accepts and acknowledges that ActivTrades, its officers, employees, agents, representatives of any sort, and advisers shall not in any way be liable for any damage, loss, costs or expenses arising directly or indirectly from the user’s or any third party’s reliance, viewing or downloading of any of the Contents from the Web Site, or its reliance on or use of any of the Contents for any purpose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!