Примеры употребления "так называемый" в русском

<>
Расширение сосудов, так называемый румянец? Capillary dilation of the so-called blush response?
С одной стороны, за перенос позиции на Форекс или рынке драгоценных металлов действительно взимается определенный процент, так называемый "своп". The reason behind this is that positions in spot currency pairs and metals are rolled overnight at a certain cost, the so called swap cost.
Так называемый, торговец произведениями искусства. The so-called art dealer.
Этот так называемый доктор провел меня по моим же собственным соседям, как какую-нибудь безответственную мать, которая даже не знает своего сына. This so called doctor paraded me around my own neighborhood, like some kind of a derelict mother who didn't even know her own son.
Наихудший аспект – так называемый «шенгенский черный список». The worst aspect of all is the so-called “Schengen black list”.
Впоследствии в 1998 году при участии представителей правоохранительных органов всех стран СГБМ был учрежден орган оперативного управления и координации, так называемый Оперативный комитет (ОК). The operational decision making and coordinating body, the so called Operative Committee- OPC, was subsequently established in 1998 with participation from law enforcement authorities from all CBSS countries.
Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду. This is the so-called Oedipus complex of Freud.
К тому же, 50-дневное скользящее среднее пересеклось выше 200-дневного, и образовался так называемый «золотой крест», а индикатор динамики RSI грозится прорвать свою собственную медвежью тренд линию. What’s more, the 50-day moving average has crossed above the 200 to create a so called “golden cross,” while the momentum indicator RSI is threatening to break its own bearish trend line.
Твой так называемый суженый - женатый, нравоучительный чурбан. Your so-called "soul mate" is a married, moralizing sap.
Если говорить об отдельном долге, где банк одалживает деньги клиенту под определённый процент (фиксированный или плавающий), то по существу это так называемый "финансовый продукт", который заёмщик покупает у банка. If you think about a single loan, where a bank lends money to a customer for a certain amount of interest (fixed or otherwise), this is essentially a so called 'financial product' that the borrower purchases from the bank.
Здесь всё, включая твой клюквенный так называемый соус. Here's everything, including your cranberry so-called sauce.
пункт 196 следует пересмотреть для указания на то, что плавающий залог несомненно представляет собой обеспечительное право (и, соответственно, слова " так называемый " и " лишь " следует исключить), а также следует кратко обсудить различие между " плавающим " залогом и " фиксированным " залогом; Paragraph 196 should be revised to indicate that a floating charge was indeed a security right (and accordingly the words “so called” and “merely” should be deleted) and should briefly discuss the difference between a floating charge and a fixed charge;
И этот так называемый "герой" сидит прямо в вашем офисе! And that so-called hero is right in your bullpen!
Если трейдер работает на так называемый "проп-хаус", где трейдеры торгуют на свои средства или средства проп-хауса, получая при этом часть от дохода, сервисы общего доступа, как правило, предоставляет компания, однако, оплату производят сами трейдеры в качестве ежемесячного платежа. If the trader is working for a so called prop house, an institution where the traders trade with their own money, or the prop-houses money to receive a straight forward cut of the profits, the shared services are usually provided by the prop-house firm, but paid for by the trader for a monthly fee.
Это парень по имени Нобу Нага, так называемый японец-Колумб. A guy named Nobu Naga, the so-called Japanese Columbus.
В ходе встречи с Советом национальной полиции (Rikspolisstyrelsen) делегации было сообщено о том, что допрашиваемому полицией лицу сообщается о его правах на первом допросе, который проводится, по возможности, сразу же после задержания (так называемый допрос 24 (8), номер означает соответствующую статью Судебно-процессуального кодекса Rattegangsbalk). In a meeting with the National Police Board (Rikspolisstyrelsen) the delegation was told that a person questioned by the police is informed about his/her rights at the first questioning which takes place as soon as possible after apprehension (the so called 24 (8) questioning, the number referring to the relevant section in the Code of Judicial Procedure, Rättegångsbalk).
Потому что твой так называемый друг не дает мне скидку. Cos your so-called mate won't give us a discount.
Я щас сморкнусь в твою сторону, так называемый король Артур! I blow my nose at you, so-called Arthur King!
Вот оно, мое предложение: "Книжная гора" в Спейкениссе, так называемый Букенберг! So this is my suggestion for the Spijkenisse Book Mountain - for the so-called Boekenberg!
Это значительно серьезнее, чем, так называемый, конфуз с одеждой Дженет Джексон. I mean, this is far more serious than Janet Jackson's so-called wardrobe malfunction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!