Примеры употребления "так многим" в русском

<>
Ну, состояние является наследственным, так что на самом деле не так многим я могу поделать, я боюсь. Well, the condition is hereditary, so there's really not much I can do about it, I'm afraid.
Для этого требуется отказаться от близорукого мышления прошлого, отказывавшего так многим в достойной жизни, а вместо этого основывать макроэкономические решения и решения в рамках налогово-бюджетной стратегии на их потенциале для содействия человеческому развитию и экономическому росту, приводящему к снижению безработицы. This requires abandoning the myopic focus of the past, which denied so many a decent living, and instead basing macroeconomic and fiscal policy decisions on their potential to foster human development and employment-generating growth.
Так что многим румынам кажется не только бессмысленным, но и аморальным столь дотошное внимание ЕС к последним минутам жизни свиней, при отсутствии должного внимания к повседневной жизни среднего румына. So it seems to most Romanians not only preposterous, but immoral, for the EU to care so much for a pig's last moments of life when it seems to care so little for the everyday life of ordinary Romanians.
Нет, я и так уже многим дал скидку. No, I'm giving out too many discounts.
Если это так, то еще многим пациентам, вероятно, необходимо порекомендовать получение долгосрочного лечения антидепрессантами. If so, many more patients should probably be recommended to receive long-term treatment with antidepressants.
Посмотри, твоя семья и так уже помогла многим, в отношении продажи земли. Look, your family's already helped a lot by handling the land sale.
Все они, конечно, рассуждают о героических подвигах, что так нравится очень многим моим коллегам-экологам. They certainly appeal to the hero narrative that so many of my fellow environmentalists favor.
Мы были так равны, что правительство даже давало многим из нас новые, болгарские имена. Indeed, we were so equal that the government gave many of us new, Bulgarian names.
Так думали и мои родители, которые пожертвовали многим, чтобы вырастить девятерых детей. This was certainly true of my parents, who sacrificed a lot to raise their nine children.
Г-жа Лок (Южная Африка), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что она хотела бы получить разъяснение по поводу статуса доклада Консультативного комитета, так как Генеральная Ассамблея уже приняла решение по многим его предложениям в контексте утверждения бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов. Ms. Lock (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that she would welcome clarification regarding the status of the Advisory Committee's report, given that the General Assembly had already acted on many of its proposals in the context of its adoption of the programme budget for the biennium 2006-2007.
В течение последних шести лет была развернута глобальная программа (так называемая DOTS-Plus) по лечению людей с устойчивой ко многим лекарственным препаратам формой туберкулеза при строгом соблюдении лечебного режима, в рамках которой тысячи пациентов с ранее неизлечимой формой туберкулеза получили шанс на выздоровление. For the past six years, a global effort (called DOTS-Plus) to treat people with MDR-TB under strict conditions has been underway, reaching thousands with previously untreatable TB.
После недавнего распоряжения президента США Дональда Трампа о восстановлении и расширении так называемого «глобального правила запретной темы» КМЕТ ? и многим другим подобным организациям ? придется выбирать между жизненно важными программами. After US President Donald Trump’s recent executive order reinstating and expanding the so-called “global gag rule,” KMET – and many more organizations like it – will have to choose between life-saving programs.
К числу факторов, которые препятствуют широкомасштабному возвращению, относятся трудности в плане передвижения, постоянный страх перед возможностью новой вспышки насилия, предупреждения Переходного федерального правительства в адрес ВПЛ в Могадишо не возвращаться в так называемые общественные здания, а также то обстоятельство, что многим людям из районов, которые серьезно пострадали в результате боевых действий, некуда сейчас возвращаться. Factors inhibiting larger-scale return include difficulties of movement, continued fear of violence, warnings by the Transitional Federal Government to long-standing IDPs in Mogadishu not to return to so-called public buildings, and the fact that many people from areas badly damaged by the fighting now have no homes to return to.
Предупреждения о грядущем появлении так называемых супервирусов – болезнетворных микробов, которые устойчивы ко многим (или ко всем) антибиотикам, – в последние годы слышны всё чаще. Warnings of the rise of so-called superbugs – disease-causing microbes that are resistant to many (or all) antibiotics – have been coming thick and fast in recent years.
Это важно, так как, чтобы создать связь «один к одному», сначала необходимо создать связь «один ко многим», а затем изменить индексы ключевых полей в обеих таблицах. That’s important because you create a one-to-one relationship by first creating a one-to-many relationship, and then changing the indexes for the key fields in both tables.
Так же как и их партнеры в Алжире, которые в 1992 году поддержали подавление алжирской армией победивших на выборах исламистов, что привело к многим годам жестокой борьбы, которая стала причиной смерти полмиллиона жителей. Многие египтяне также не против репрессий в отношении исламистов. Like their Algerian counterparts – who in 1992 approved of the Algerian army’s suppression of an Islamist electoral victory, leading to years of brutal fighting that left perhaps a half-million dead – many Egyptians didn’t mind repressing Islamists.
Безусловно, многим так не кажется. To be sure, that is not what many see.
Франция вместе с Великобританией и с более отдаленной поддержкой США несомненно рискуют многим, так как легче начать войну, чем ее закончить. France, together with Great Britain, and with the more distant support of the US, is undeniably risking much, for it is easier to start a war than it is to end one.
Почему многим людям так (сильно) нравится Джон Леннон? Why do many people like John Lennon so much?
Многие общественно-политические движения в истории использовали насилие, но не многим удалось его так тщательно оправдать и романтизировать. Many movements throughout history have used violence, but few have so thoroughly justified and romanticized it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!