Примеры употребления "таинственно" в русском с переводом "mysterious"

<>
Сотни миллионов долларов, полученные в качестве помощи из-за границы, таинственно исчезли. Hundreds of millions of dollars in relief funds received from abroad mysteriously disappeared.
Все, кого это коснулось, почувствовали себя снова молодыми, как будто мир внезапно, таинственно, радостно стал новым. Everyone swept up by it felt young again, as though the world had suddenly, mysteriously, euphorically been made new.
Первый случай проявления проклятия Кристальной Бухты был в 1630 году, когда гарнизон испанских конкистадоров таинственно исчез из гавани. The first documented case of the curse of Crystal Cove is from 1630, when a garrison of Spanish conquistadors mysteriously vanished from the harbor.
Показавшись в небе шесть раз, серпы исчезли — столь же таинственно, как и появились. Больше их никто не видел. After the sixth visitation, the crescents stopped appearing, just as mysteriously as they began, and never resumed.
Когда герой приезжает туда, он узнаёт, что дядя таинственно скончался, и был похоронен в мавзолее на территории особняка. But once he gets there, he's found out that his uncle has mysteriously passed away and been entombed in a mausoleum on the property.
Единственная наследница состояния семьи Уотерс, насчитывающего сотни миллионов долларов, таинственно исчезла в этом же месяце ровно 17 лет назад. The sole heiress of the Waters fortune, estimated in the hundreds of millions of dollars, she mysteriously disappeared 17 years ago this month.
Когда в Апреле 1999 года 10 тысяч участников секты Фалон Гонг таинственно оказались перед Жонгнанхаем (Zhongnanhai), составной части лидерства Китайской коммунистической партии, и подверглись массовому аресту, обозревателям сложно было объяснить, что происходит. When, in April 1999, ten thousand members of the Falun Gong sect appeared mysteriously in front of Zhongnanhai, the compound of the Chinese Communist Party's leadership, to be arrested en masse, observers found it hard to explain what was going on.
А что насчет нашей таинственной цыганки. And as for our mysterious gypsy.
Мне всегда больше нравились таинственные персонажи. I always liked mysterious characters more.
Таинственный плохой парень с искренними намерениями? Mysterious bad boy with a clarity of purpose?
А ну иди сюда, таинственный незнакомец! Come back here, Mysterious Shadowy Figure!
Этот способ известен как таинственное искусство анфлёража. It is known as the mysterious art of Enfleurage.
Возможно, он продавал эти инновации таинственному бородачу. Perhaps he was selling these innovations to the mysterious bearded man.
Витражи озаряют лестничный марш спускающийся в таинственный мир. Stained-glass windows illuminate a stairway that descends into a mysterious world.
Отец с дочерью, которых разделяет таинственная стена от велосипеда. A father and daughter separated from a bicycle by a mysterious wall.
Месяц назад от таинственного вируса умер миллионер в Дюссельдорфе. A month ago, a millionaire died of a mysterious virus in Dusseldorf.
Неужели в твоём таинственном прошлом не было ничего понарошку? Oh, what, there was no make-believe in your mysterious past?
Мертвые путешественники во времени, таинственные похитители тел, как всегда. Dead time travelers, mysterious body snatchers, you know, the usual.
Наконец появился самый передовой и таинственный инструмент человечества - компьютер. Finally came mankind's most advanced and mysterious tool, the computer.
Так, ну и как нам изучать этот таинственный орган? OK, so how do you study this mysterious organ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!