Примеры употребления "сыграть" в русском

<>
Переводы: все1426 play1233 act22 другие переводы171
В то время как Египет разделен более чем когда-либо, по вопросу о конституционной декларации, которая временно дает ему чрезвычайные полномочия, он решил сыграть ва-банк. While Egypt remains more divided than ever around the constitutional declaration, which temporarily grants him full powers, he has decided to go for broke.
Хорошо известно, что использование подобных фиктивных книжек МДП может сыграть на руку организованной преступности и контрабандистам в использовании метода так называемого поэтапного предъявления документов, но такая практика не должна поощряться таможенными органами. It is well known that the use of such fictitious TIR Carnets could help organized crime and smugglers to use the so-called method “submission of documents step-by-step”, but such a practice should not be approved by Customs authorities.
Хочешь сыграть в Металлический дозор? Fancy a game of Metal Patrol III?
Они сказали: "Не хочешь сыграть?" And they said, "Hey, do you want to jam?"
Индия тоже должна сыграть свою роль. India, too, must do its part.
Кто не боится сыграть в снукер? Anybody care for a game of snooker?
Вас приглашают сыграть, если пообещаете делиться. You're invited, if you promise you'll share.
Никто не хочет сыграть в бильярд? Anyone fancy a game of pool?
Он может сыграть партию в бильярд. He can shoot a game of pool.
Нам нужен четвертый, чтобы сыграть в крокет. We need her to make a four at croquet.
Для этого Грузия должна сыграть свою роль. Here, Georgia must do its part.
Мы бы могли сыграть в приватный вист. We might engage in a private game of whist.
Всегда хотел сыграть на таком выступлении, мистер Туссон. I always wanted to do a gig like this, Mr. Toussaint.
И в этом Америка должна сыграть ключевую роль. Here, America is the key.
Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль. Medvedev is currently seeking to perform this role.
Чтобы сыграть против смартфона YotaPhone, коснитесь элемента Против компьютера. To start a game against your YotaPhone, tap Vs AI.
Как бы я хотел, чтобы он сумел сыграть левой. I wish he could find his goddamned left.
Но в этом вопросе и Европа может сыграть серьезную роль. But Europe can make a strong case.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции. Their votes could prove crucial in a tight contest.
И вновь Европа может сыграть в этом деле решающую роль. Once again, Europe's role may well prove decisive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!