Примеры употребления "считаться" в русском с переводом "be considered"

<>
Военные действия не могут считаться единственной составляющей успеха. Military action cannot be considered the only variable of success.
И этим поднимается вопрос, что может считаться рассказом. So, really even challenging the notion of what can be considered a story.
Коммерческое использование, скорее всего, не будет считаться добросовестным использованием. Commercial, or for-profit, uses are less likely to be considered fair use.
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными? Will the authorities who command it be considered legitimate?
Только после иранской революции семинарии стали считаться источником политической легитимности. It was not until the Iranian revolution that the seminary establishment came to be considered a source of political legitimacy.
Ничего, что может быть считаться раздором в моём роде занятий. Nothing that would be considered incendiary in my line of work.
Узнайте подробнее, что может считаться саморекламой и как её избежать. Learn more about what may be considered self-promotion and how to avoid it.
Знаешь, выпуск этого интервью в эфир может считаться государственной изменой. You know, running that interview could be considered an act of treason.
Страна с таким влиянием на военную державу не может считаться слабой. A country with such influence over a military superpower cannot be considered weak.
Установите флажок Минимальный ресурс, если эта группа ресурсов должна считаться минимальным ресурсом. Select the Bottleneck resource check box if you want this resource group to be considered a bottleneck resource.
И как могут сотни изолированных поселений, разбросанных среди враждебного палестинского населения, считаться стратегическим активом? And how can hundreds of isolated settlements spread amidst a hostile Palestinian population ever be considered a strategic asset?
При отмене перерыва между 11:30 и 12:00 это время будет считаться сверхурочными. If the break between 11:30 and 12:00 is cancelled, that time is considered to be overtime.
В поле Действует укажите начальную дату, с которой ресурс будет считаться частью группы ресурсов. In the Effective field, define the start date when the resource is considered to be part of the resource group.
Если данное условие нарушено, то любая такая переуступка, возложение или передача будут считаться недействительными. Any purported assignment or transfer in violation of this condition shall be considered void.
Красота и наслаждение в искусстве - вероятно, универсальные человеческие свойства - начали считаться слащавыми, китчем, коммерцией. The beauty and pleasure in art - probably a human universal - were - began to be considered saccharine, or kitsch, or commercial.
При отмене перерыва между 03:00 и 03:30 это время будет считаться сверхурочными. If the break between 03:00 and 03:30 is cancelled, that time is considered to be overtime.
При отмене перерыва между 18:00 и 18:30 это время будет считаться сверхурочными. If the break between 18:00 and 18:30 is cancelled, that time is considered to be overtime.
Трейдер должен выполнить все три условия за конкретный день, чтобы в этот день считаться высокочастотным. A firm must meet all three criteria on a given day to be considered engaging in HFT for that day.
Действительно, данное предложение шло в разрез с практически всеобщим согласием, что мелкие вкладчики должны считаться неприкасаемыми. Indeed, the proposal amounted to a rupture with the near-universal agreement that small depositors should be considered sacrosanct.
применение средств и методов ведения войны, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие; “(1) The use of means and methods of warfare which may be considered to cause excessive injury or to have indiscriminate effects;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!