Примеры употребления "считали" в русском

<>
Древние считали, что Земля плоская. The ancients believed the earth was flat.
Однако сотрудники МВФ считали иначе. But IMF staff knew otherwise.
Люди считали его великим учёным. People thought him to be a great scholar.
Все считали меня немного чокнутой. Everyone thought I was a goober.
Женщину со странным видом считали ведьмой. The strange-looking woman was thought to be a witch.
Все считали принца Хэла пьяным ничтожеством. Everyone thought prince hal was a drunken wastrel.
Честно говоря, мы считали вас содомитом. But we thought you were a sodomite.
Возможно, они считали его работу богопротивной. Perhaps they thought his work ungodly.
Среди суннитов так считали только 23%. Among Sunnis, only 23% thought so.
Они считали свое возвращение патриотическим долгом. They regarded returning as their patriotic duty.
Они считали, что это временное улучшение. They thought this was a temporary change.
Это - то, что мы считали нормальным. This is what we thought was natural.
Они считали американцев противниками, но не врагами». They viewed the Americans as adversaries, but not really enemies.”
Парень, которого мы считали дьяволом, оказывается святым. Guy that we thought was the devil is some sort of a saint.
Итак, математики считали, что это единственная альтернатива. Now mathematicians thought that was the only alternative.
В старину люди считали, что Земля - плоская. It used to be thought that the earth was flat.
Все рабовладельцы считали, что делают чёрным одолжение. Every slave master thought they were doing the black man a favor.
Вообще, меня всю жизнь все считали стеснительным. All my life everyone thought of me as bashful.
Не все считали её великой/замечательной актрисой. Not everyone thought she was a great actress.
Все женщины считали, что Том очень красивый. All the women thought Tom was really handsome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!