Примеры употребления "счастливыми" в русском

<>
Переводы: все1103 happy1069 blessed11 excited5 excite2 blissful1 другие переводы15
Я родился под счастливыми звездами. I was born under lucky stars.
Он действительно чувствовал себя хорошо кормя людей и сделать их счастливыми. It really felt good feeding the people and making them smile.
Люди многого хотят от жизни, но я считаю, что более всего люди хотят быть счастливыми. So, people want a lot of things out of life, but I think, more than anything else, they want happiness.
Нам не надо выбирать между счастливыми работниками и ощутимыми доходами. Мы можем преуспеть в обеих областях. We don't have to choose between inspired employees and sizable profits, we can have both.
Если мы сможем стать счастливыми, то наш труд будет успешнее, поскольку мы станем усерднее, быстрее и умнее. If we can find a way of becoming positive in the present, then our brains work even more successfully as we're able to work harder, faster and more intelligently.
Возможно, деньги не могут сделать вас счастливыми, однако, согласно результатам нового исследования, это может сделать генетика... если, конечно, вы женщина. Money may not buy you happiness, but according to new research, genetics might be able to ... if you’re a woman.
Если репродуктивная генетика используется для того, чтобы увеличить шансы быть здоровыми, счастливыми и преуспевающими, то что в этом может быть плохого? If reprogenetics is used to increase chances of health, happiness and success, what could be wrong with it?
Остается неясным, почему мужчины, в ДНК которых присутствует этот же тип гена МАОА, не чувствуют себя настолько же счастливыми как женщины. What remains unclear is why men with the same type of MAOA gene don’t experience the same increased self-reported happiness that women do.
На мой взгляд, наша роль в правительстве заключается в создании условий, которые помогают людям быть счастливыми и позитивно относиться к жизни. But, as I see it, our role in government is to create an environment that enables happiness and a positive attitude toward life to flourish.
В первый день в школе директор перед всем классом сказал, что следующие четыре года в школе станут для нас самыми счастливыми в жизни. My first day at this school, the principal got up in front of the whole freshman class and told us that the next four years were going to be the best years of our lives.
Она показала им книгу о жизни на юге, которую они оставили позади. Она пишет: "они сидели, читая книгу сами или слушая как я читала вслух, и чувствовали себя счастливыми." She introduced them to a book about the Southern life that they had left behind: "They sat around, reading the book themselves, listening to me read the book, and a kind of paradise was regained."
В 2007 году в New York Times появилась статья, где говорилось о «растущем разрыве между мужчинами и женщинами в вопросах счастья» - тогда считалось, что мужчины ощущают себя более счастливыми. A 2007 feature in the New York Times reported “a growing happiness gap between men and women” — with men coming out on top.
По этой причине политикам опасно полагаться исключительно на опросы общественного мнения и результаты маркетинговых исследований с участием фокус-групп, для того чтобы выяснить, что на самом деле может сделать людей более счастливыми. It is hazardous, therefore, for politicians simply to rely on opinion polls and focus groups to discover what will truly enhance people’s happiness.
В заключение оратор, выражая признательность экспертам за высказанные ими замечания и рекомендации, надеется, что они будут и впредь поддерживать усилия страны, с тем чтобы женщины в Мавритании и во всем мире были свободными и счастливыми. Concluding her remarks, she expressed gratitude to the experts for their opinions and recommendations and the hope that they would continue to support her country's efforts to achieve greater freedom and happiness for women in Mauritania and around the world.
Единственная альтернатива этой суровой возможности сегодня кажется очень далекой, и она, вероятно, никогда не будет жизнеспособной: единое глобальное государство, в котором всем детям предоставляются одинаковые возможности улучшения их генетических качеств и одинаковая возможность быть здоровыми, счастливыми и преуспевающими. The only alternative to this bleak possibility seems remote today and may never be viable: a single global state in which all children are provided with the same genetic enhancements and the same opportunities for health, happiness, and success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!