Примеры употребления "схватил" в русском

<>
Я схватил его, на нас обрушилась волна. I got him. The wave broke over us.
Так, с Кастором покончено, а Фердинанд схватил Коди. All right, so, Castor's down and out and Ferdinand has Coady.
Ощущение такое, что этот маленький монстр схватил мою печень. Feels like this little monster's got my liver in a headlock.
Он выехал из города на работу, я схватил его после регистрации. He was going out of town for another job, so I nabbed him after a reception.
Однажды он схватил целый банановый хлеб, и бросил его прямо в стену. One day, he took a whole banana bread, just threw it against a wall.
Я скажу, что схватил вас за руку, когда вы хотели меня обворовать. I'll say you tried to rob me you'll protest.
Быть может, прошлой ночью, он хотел дотянуться до звезд, а схватил колечко дыма? Maybe last night, he was reaching for the stars and got a vapor lock?
Мы были в студии художника в Сиене и Джереми схватил ее прямо с мольберта. We were in the artist's studio in Siena and Jeremy picked it up off the easel.
А он накинулся на меня, схватил и швырнул через всю комнату, в глубокий нокаут. It rushes me, picks me up, flings me across the room, knocks me out cold.
Его отец Владимир, который схватил сына снаружи, сказал: "Дамир сказал мне, что его мама умерла. His dad Vladimir, who scooped up his son outside, said: 'Damir told me his mother had died.
Я схватил передоз в ноябре они сказали, что у меня была клиническая смерть в течение нескольких минут. I O D'd back in November, and they said I was clinically dead for several minutes.
Свидетели говорят, что Марк покидал католическую службу, когда Эмиль схватил камень и кинул его со всей своей силой. Witnesses say Marc was leaving a Catholic mass when Emile took a rock and threw it with all his strength.
Я хочу следовать своей мечте, как хочет бегущий назад, после того как схватил мяч, и в игре жизни, эта работа - мяч. But I got to follow my passion, much like a running back would want when given the ball, and in the game of life, this job is the pigskin.
Я считаю, что убийца схватил моего отца в лаборатории, заставил его проглотить яд, а потом бежал через окно, спустившись по верёвке вниз. I believe the killer subdued my father in his lab, forced him to swallow the poison, and, then, escaped through the window, using a rope to climb down.
Да, друзья, человеческая природа неизменна. Мой предок - а, возможно, это был мой предок - схватил за шею последнего неандертальца, и забил ублюдка до смерти. My friends, human nature is exactly the same as it was when my ancestor - probably it was my ancestor - got his hands around the neck of the last Neanderthal, and battered the bastard to death.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!