Примеры употребления "сфер" в русском с переводом "range"

<>
Битва за таланты, потребность привлечь людей из всех профессиональных сфер. Чтобы двигать коляски для инвалидов, чтобы двигать экономику: [во всём] инновация станет необходимостью. The war on talent, the need to attract people at all skill ranges, to push us around in our wheelchairs, but also to drive our economies. Our innovation will be vital.
Сотрудничество Бразилии охватывает широкий круг сфер: здравоохранение с уделением особого внимания борьбе с ВИЧ/СПИДом, сельское хозяйство, ликвидацию неграмотности среди взрослого населения, образование, государственное управление и охрану окружающей среды. Brazilian cooperation covers a broad range of domains: health with particular focus on HIV/AIDS, agriculture, adult literacy, education, public administration and the environment.
Было высказано мнение, что Управление могло бы повысить отдачу от практикумов по использованию ГНСС путем включения в охватываемый ими круг тем дополнительных сфер применения, а также могло бы привлечь участие промышленных кругов путем организации выставок или демонстраций конкретных прикладных технологий. The view was expressed that the Office could enhance the impact of the workshops on the use and application of GNSS by expanding the themes of the workshops to include a wider range of applications and could attract the participation of industry by organizing an exhibition or demonstrations on specific applications.
Было высказано мнение, что Управление могло бы повысить отдачу от практикумов по использованию глобальных навигационных спутниковых систем путем включения в охватываемый ими круг тем дополнительных сфер применения, а также могло бы привлечь участие промышленных кругов путем организации выставок или демонстраций конкретных прикладных технологий. The view was expressed that the Office could enhance the impact of the workshops on the use and application of global navigation satellite systems by expanding the themes of the workshops to include a wider range of applications and could attract the participation of industry by organizing an exhibition or demonstrations on specific applications.
Компьютеры также заменили работников во многих отраслях сферы услуг. Computers have also replaced workers in a wide range of service industries.
Виды поставок, подпадающие под сферу действия документа, также должны быть четко определены. The range of transfers to be covered by an instrument will also have to be clearly defined.
В Стратегии рассматриваются первоначальные мероприятия, широкий спектр видов деятельности и ожидаемые результаты в сфере осуществления ОУР. The Strategy addresses input measures, a wide range of activities and expected effects with regard to the implementation of ESD.
Указанные меры расширяют сферу услуг и защиту детей и семьи на всей территории Гернси и Олдерни. These measures extend the range of services and protection to children and families throughout Guernsey and Alderney.
Это позволяет организациям получать услуги в сфере ИКТ из более широкого спектра источников, как внутренних, так и внешних. This allows organizations to obtain its ICT services from a broader range of sources, both internal and external.
Отделу следует разработать долгосрочный стратегический план, учитывающий новые тенденции в сфере выборов и меняющиеся потребности государств-членов в помощи. The Division should create a long-range strategic plan to address new electoral trends and changing assistance needs of Member States.
В результате слияния этих учреждений система рассмотрения жалоб стала более эффективной и всеобъемлющей при расширении сферы предоставляемых экспертных услуг. The merging of those offices had also made for a more effective and comprehensive complaint system and a wider range of available expertise.
Существует целый комплекс показателей эффективности эксплуатации имущества, который широко используется в сфере управления имуществом для оценки эффективности услуг по обеспечению помещений. A range of key property performance indicators are widely used by the property management industry in evaluating the effectiveness of accommodation services.
укреплении потенциала в области предотвращения кризисов и их урегулирования на основе ряда мер по повышению эффективности и расширению сферы охвата наблюдения; Strengthening crisis prevention and resolution through a range of measures to enhance the effectiveness and coverage of surveillance;
Показатели можно использовать для оценки мероприятий по укреплению потенциала в плане сферы охвата мероприятий, круга бенефициаров, проектных затрат и сроков проведения. Indicators could be used to evaluate capacity-building activities in terms of coverage of activities, range of beneficiaries, project inputs and the timing of activities.
Сфера применения законодательства расширена, и теперь оно распространяется на большое количество растений и растительных продуктов, включая древесину, полученную в ходе незаконных лесозаготовок. The scope of application of the legislation was extended to include a broader range of plants and plant products, including timber derived from illegally harvested plants.
Один представитель указал на расширение сферы обслуживания в качестве одного из позитивных результатов; другой призвал расширить в географическом плане охват предлагаемыми услугами. One representative pointed to the expansion of the range of services as a positive result; another urged broader geographic coverage of the service offerings.
Наше исследование показывает, что для сообщества в сфере разминирования знание всего комплекса технических вариантов в связи с процедурами обезвреживания не имеет решающего значения. Our research shows that it is not critical for the clearance community to know the full range of technical options for render safe procedures.
Система Организации Объединенных Наций уникальна с точки зрения диапазона и сферы охвата ее структур и мандатов, а также разнообразия имеющихся в ее распоряжении средств. The United Nations system is unique in the range and coverage of its structures and mandates and in the diversity of the means of action that are at its disposal.
С другой стороны, участие в общественной жизни, к которому относятся с уважением и почтением, охватывает широкий круг деятельности за пределами частной и домашней сферы. By contrast, public life, which is respected and honoured, extends to a broad range of activity outside the private and domestic sphere.
Описывается сфера текущей деятельности, обобщаются, насколько это возможно, функциональные нормы и выявляются некоторые из выраженных в связи с этим принципиальных возражений, критических замечаний, опасений и претензий. We describe the range of current practices, generalize about operational norms to the extent possible, and identify some of the principal objections, criticisms, concerns, and challenges that have been raised about them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!