Примеры употребления "сферы деятельности" в русском

<>
Переводы: все160 area95 field of activity3 sphere of action1 другие переводы61
Или конфликты могут быть ограничены путем регулирования сферы деятельности финансовых учреждений. For example, asset management, distribution, underwriting and securitization, and proprietary trading would be separated in various ways.
Они осознают, что лишатся преимуществ, если расширят операции на другие сферы деятельности. They recognize, however, that they do not have any particular advantage if they go into unrelated spheres of activity.
В каждой организации должны определить приемлемое максимальное число получателей на основе требований собственной сферы деятельности. Each organization should determine its acceptable maximum number of recipients on the basis of its own business requirements.
Можно создать дополнительные адресные книги при необходимости, например для каждой компании в вашей организации или каждой сферы деятельности. You can create additional address books as needed, such as for each company in your organization or each line of business.
Одним из подходов к финансовому регулированию, подкрепленным аргументами различной степени убедительности, является ограничение размера и сферы деятельности финансовых учреждений. One approach to financial re-regulation – supported by arguments of varying persuasiveness – is to limit the size and scope of financial institutions.
Это прискорбное ограничение сферы деятельности ЕЦБ группой национальных государств, не решивших пока, предпочитают они большее единство или большее разграничение власти. This is an unfortunate limitation of the ECB’s design by a group of nation states that have not yet decided whether they prefer greater unity or greater devolution.
ООН на сегодняшний день представляет собой единственную всемирную организацию, имеющую в своих рядах 192 члена и мандат на вмешательство во все сферы деятельности: With 192 members and a mandate that covers everything from security to refugees to public health, the United Nations is the world's only global organization.
Мы надеемся, что включение гендерной проблематики во все сферы деятельности системы Организации Объединенных Наций будет осуществляться с учетом географических, культурных и этнических факторов. It is our hope that in integrating a gender perspective across the broad spectrum of the United Nations system, geographical, cultural and ethnic factors will be borne in mind.
Частично это объясняется большей информированностью страновых отделений и национальных партнеров относительно ММПУ и расширением сферы деятельности этой программы через посредство различных учебных инициатив. This can be partly attributed to the increased knowledge of country offices and national counterparts about the MISP and its implementation through various training initiatives.
Рабочая группа приняла к сведению представленную секретариатом информацию о некоторых предварительных соображениях по обзору сферы деятельности Рабочей группы (неофициальный документ № 7 (2002 год)). The Working Party took note of information provided by the secretariat on some preliminary considerations to review the scope of activities of the Working Party (Informal document No. 7 (2002)).
Провинциальные группы по восстановлению по-прежнему являются одним из ключевых механизмов развития и расширения сферы деятельности правительства и международного сообщества в большинстве провинций. Provincial reconstruction teams remain a key mechanism for delivering development and extending the reach of the Government and the international community to the majority of the provinces.
В настоящее время отмечается постоянный рост числа предпринимателей из числа женщин в целом ряде различных областей, включая ювелирное дело, косметологию и другие сферы деятельности. In fact, the number of women entrepreneurs was increasing steadily in a variety of professions, including jewelry design, cosmetology and others.
Имеется также возможность определения своих собственных типов договоров покупки и продажи, позволяющие использовать наименования, которые подходят для сферы деятельности вашей организации, например Общий заказ. You can also define your own purchase or sales agreement types, which allows you to use names that fit the domain of your organization, such as Blanket order.
достижение этой цели не должно быть затянуто или поставлено под угрозу срыва в результате расширения сферы деятельности Рабочей группы на другие виды перевозок; и that this objective should not be delayed or jeopardized by extending the scope of the work of the Working Group to other modes of transport; and
В рамках основной сферы деятельности Музыкального института Норвегии, а именно организации концертов музыкантов отечественной школы и публичных концертов, возросла доля выступлений представителей различных культур. In its main spheres of responsibility, national school concerts and public concerts, the Norwegian Concert Institute has increased the proportion of multicultural performances.
Важным событием прошлого года явилось принятие резолюции Совета Безопасности о расширении сферы деятельности МССБ за пределы Кабула и о создании групп по восстановлению в провинциях. The major development of the past year was the adoption of a Security Council resolution regarding the expansion of the ISAF beyond Kabul and the establishment of provincial reconstruction teams.
Этот механизм (комитет по ориентации и планированию) охватывает все сферы деятельности: промышленность, сельское хозяйство, животноводство, обустройство городских районов, торговлю, ремесленное производство, сферу обслуживания и туризма. This system (based on guidance and planning committees) is being employed in all sectors of activity: industry, agriculture, stockbreeding, town planning, commerce, craft-based industries, service industries and tourism.
Разносторонне подготовленные и мобильные сотрудники широкого профиля будут переходить из одной сферы деятельности в другую для умелого и экономически эффективного выполнения многогранных и взаимосвязанных мандатов Организации. Its multi-skilled, versatile and mobile staff will be working across disciplines to fulfil the Organization's complex and interrelated mandates in an efficient and cost-effective manner.
Преступления не только распространились на многие страны, но и стали лучше организованными и изощренными, что позволяет преступным группам и синдикатам действовать за пределами своей традиционной сферы деятельности. Crime had not only crossed many national boundaries, it had also become more organized and sophisticated, thus enabling criminal groups and syndicates to act beyond their traditional domains.
Поэтому другие рекомендации, которые выдвигались в ходе поездки Председателя и которые, как представляется, выходят за рамки сферы деятельности Комитета, следует, тем не менее, рассмотреть в соответствующих форумах. Thus, the other recommendations put forward during the Chairman's mission that are deemed outside the scope of work of the Committee should nevertheless be addressed in appropriate forums.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!