Примеры употребления "сферами деятельности" в русском с переводом "area"

<>
Основными сферами деятельности ПРООН в ее усилиях, направленных на утверждение демократического правления, являются оказание содействия в реформировании избирательной системы и проведении местных выборов, создание механизмов наблюдения за избирательным процессом и укрепление потенциала в области организации выборов. Supporting electoral reform and local elections, establishing the instruments for observation and building the capacity to manage elections are all core work areas of UNDP in its drive to support democratic governance.
В Стратегии признаются «принципы универсальности, неделимости, взаимосвязанности, взаимозависимости и равнозначности всех прав человека, особенно связанных со сферами деятельности ЮНЕСКО, изначальная связь между правами человека, демократией, миром и развитием, и равными правами мужчин и женщин и гендерным равенством». The Strategy recognizes the “principle of universality, indivisibility, interrelation and interdependence of all human rights in particular related to UNESCO's areas of expertise, of the inherent link between human rights, democracy, peace and development and of equal rights of men and women and gender equality”.
Европейский союз считает, что для обеспечения максимальной эффективности в работе существующих структур необходимо усилить координацию между различными сферами деятельности, и призывает международное сообщество задуматься над тем, каким образом можно усовершенствовать его стратегию борьбы с наркотиками в преддверии следующей специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая состоится в 2008 году и будет посвящена глобальной проблеме наркотиков. The European Union considered that greater coordination between the different areas of activity was needed to achieve maximum efficiency from existing structures and suggested that the international community should begin to reflect on how to improve its strategy against drugs in the run-up to the next special session of the United Nations General Assembly devoted to the world drug problem in 2008.
В пределах данных ограниченных сфер деятельности у независимых судей и юристов, всегда найдётся работа. Within these limited areas, independent judges and the lawyers who can argue before them have a home.
Однако остаётся масса вопросов по поводу возможности исков в бесчисленном количестве других сфер деятельности. But there remain a host of questions about the possibility of lawsuits in myriad other areas.
Право на равенство должно присутствовать во всех сферах деятельности, регулируемых национальным, международным или региональным правом. The right to equality would exist in all areas of activity regulated by domestic, international or regional law.
Сфера деятельности профессиональных оценщиков традиционно делится на предметные области, среди которых нет такой области, как оценка ИС. The sphere of activity of professional valuers is traditionally divided into subject areas, among which there is no such field as IP valuation.
Но предлагаемые сокращения опустошили бы сферы деятельности Банка, которые должны были бы быть расширены, а не снижены. But the proposed cuts would gut an area of the Bank’s activities that should be expanded, not reduced.
Определение сферы деятельности Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта и рамок ее участия в этой области; To define the scope of the Working Party on Transport Trends and Economics activities and involvement in this area;
В государственном и частном секторах были проведены оценки тех сфер деятельности, в которых можно добиться значительного сокращения расходов. Qualitative and quantitative assessments were made for the public sector and companies where areas for substantial costs savings had been identified.
Достигнутое в Германии соглашение – это торжество научного процесса, который следует признать и перенести и в другие сферы деятельности. The agreement reached in Germany is a triumph for the scientific process, which should be recognized and extended to other areas.
Мы уделяли особое внимание таким сферам деятельности, как жилье, социальное развитие, искоренение бедности, охрана окружающей среды, экономическое развитие, управление и международное сотрудничество. The central areas of focus are shelter, social development and the eradication of poverty, environmental management, economic development, governance and international cooperation.
Эта деревня, примыкающая к району базы Великобритании, никоим образом не связана с буферной зоной, поэтому она не входит в сферу деятельности ВСООНК. The village that is adjacent to the British base area has no connection to the buffer zone, and therefore falls outside the scope of the UNFICYP mission.
Многие департаменты и учреждения Организации Объединенных Наций, которые занимаются гуманитарной работой, имеют различный круг ведения, сферы деятельности, направления работы и сравнительные преимущества. Many United Nations departments and agencies involved in humanitarian assistance activities have different competences, spheres of operation, areas of focus and comparative advantages.
Специалисты и старший технический персонал из Ирака принимали участие в научных заседаниях и прошли обучение на организованных АКСАД курсах по различным сферам деятельности. Experts and senior technicians from Iraq have participated in scientific meetings and training courses organized by ACSAD in its various areas of activity.
КТК также просит Маврикий представить информацию о созданных им контактных центрах для международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и их соответствующих сферах деятельности. Furthermore, the CTC would be grateful if Mauritius could specify the contact points it has established for international cooperation to combat terrorism and their respective area of responsibility.
Сфера деятельности женщин- сотрудников полиции в настоящее время расширяется и включает широкий спектр областей, включая общественную безопасность, дорожную полицию, уголовные расследования и службу охраны. The field of work of female police officers has expanded today to cover a wide range of area, including community safety, traffic police, criminal investigation, and security guard.
В некоторых сферах деятельности, особенно таких, как макроэкономической менеджмент, задействованный в сборе и использовании стабилизационных фондов, переходные страны с богатыми ресурсами сработали довольно хорошо. In some areas, particularly macroeconomic management involving the accumulation and use of stabilization funds, resource-rich transition countries have performed fairly well.
Свыше 80 процентов респондентов из государственных министерств, университетов и НПО были осведомлены о целях и мероприятиях в рамках программы ЮНИСЕФ в своих соответствующих сферах деятельности. Over 80 per cent of the respondents from government ministries, universities and NGOs were well aware of UNICEF programme goals and activities in their respective areas of work.
технические материалы: подготовка глоссариев, посвященных различным специализированным сферам деятельности Организации (как в электронном, так и в печатном виде); обновление и расширение терминологической базы данных в Интернете. Technical material: preparation of glossaries on various specialized areas of the Organization's activities (in both electronic and printed formats); update and expansion of the terminology database on the Internet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!