Примеры употребления "сущностям" в русском с переводом "essence"

<>
В нем сущность учения друидов. Essence of druidism.
«Жесткий» Брексит, в сущности, является ампутацией. Hard Brexit is, in essence, an amputation.
Это, собственно, и есть сущность TED. It's like the essence of TED.
они показали отсутствие истинного понимания сущности Афганистана. their demonstrated lack of a true understanding of Afghanistan's essence.
В сущности, это подход, поддерживаемый финансовыми энтузиастами: In essence, this is the approach advocated by finance enthusiasts:
Другими словами, ответ должен касаться сущности денег. In other words, the answer must concern the essence of money.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом. The complex essence of Barack Obama is an absolute plus.
Сущность британской политики сохраняется сегодня в FATA. The essence of British policy continues today in the FATA.
В каком-то смысле это - сущность вычислений. There is in a sense a computing essence.
Это то, что, в сущности, сделала молодежь Египта. That, in essence, is what the young in Egypt have done.
В сущности, жизнь Лика содержится в самой живописи. The Lich's life essence is contained in the painting itself.
Потому что мы можем, в сущности продолать выдумывать. Because we can imagine, in essence, continuing on.
Действительно, его экзистенциальная сущность делала его "политически непереводимым". Indeed, its existential essence rendered it "politically untranslatable."
с помощью эроса - в этом сущность романов Флобера". The eros between sentences, that is the essence of Flaubert's novel."
Искусство призвано раскрывать нам идеи, духовные сущности, лишённые формы. Art has to reveal to us ideas, formless spiritual essences.
В сущности, это является реструктуризацией долга с черного хода: In essence, this is a back-door debt restructuring:
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы. Admittedly, this is a simplistic analogy, but it captures the essence of the issue.
- приветствие, сохранившееся с эллинистической эпохи, отражает сущность западного мышления. - a personal greeting since the Hellenistic age - captures the essence of the Western mind.
Это - сущность научного метода, воспроизводимости, суровости, точности и уместности. That's the essence of the scientific method, repeatability, rigour, accuracy and relevance.
В сущности, экстремизму и фундаментализму могут противостоять только сами верующие. In essence, extremism and fundamentalism can be countered only from within the faith.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!