Примеры употребления "существующих" в русском

<>
Можно использовать данные всех существующих сегодня ресурсов. And in fact, we can use data from all kinds of sources nowadays [to do this].
Чтобы узнать больше о существующих ролях, нажмите здесь. To learn more about possible roles, click here.
Однако США должны обеспечить соответствие существующих институтов условиям современной действительности. It provides a forum in which to negotiate new trade liberalization agreements, seek remedies against protectionist and discriminatory policies, and resolve disputes with trading partners.
Теперь представьте, как археологи раскапывают руины одного из ныне существующих городов. Now imagine archeologists digging through the rubble of one of our cities.
Настройте одну из существующих стратегий или разработайте собственную, используя рубрику «Стратегия».* Customize or build your own using the "Strategy Wizard." *
Итак, я показал вам некоторых из наших существующих роботов в действии. All right. So I showed you some of our exciting robots at work.
Без полного стратегического анализа невозможно делать надежные оценки относительно «достаточности» существующих войск. Without a complete strategic assessment it is truly impossible to make any reliable assessments as to whether the current force is “good enough.”
Лететь на Марс сегодня не очень-то хочется, особенно на существующих двигателях. You do not want to go to Mars. At least, not with today's engines powering the trip.
Поиск и использование в Word содержимого из существующих файлов без их открытия Find and use the content you need, when you need, without leaving Word
КУКМ позволяет получить информацию о существующих системах защиты и соответствующих методах проверки. The end-to-end service will provide information on available protection systems and corresponding verification methods.
Настраивая операции, можно настраивать разнообразные маршруты в зависимости от существующих производственных процессов. You can set up operations to form different kinds of routes, depending on your production processes.
Это является отражением реально существующих и очевидных рисков, связанных с вложением инвестиций в регион. This reflects the real and perceived risks associated with investment in the region.
В признании существующих проблем, конечно, есть смысл, однако мы должны воздерживаться от их преувеличения. While it makes sense to recognize the current challenges, we should refrain from exaggerating them.
При удалении файлов cookie на устройстве, необходимо выполнить вход заново для применения существующих настроек. If you delete the cookies on your device, you will need to sign in again for the settings to apply.
Неудивительно, что правила, усложняющие процесс увольнения существующих работников, отбивают у работодателей желание нанимать новых. Unsurprisingly, rules that make it difficult to fire established workers discourage employers from hiring new ones.
Мы признаем, что урегулирование существующих на Ближнем Востоке проблем начинается с решения вопроса о Палестине. We recognize that a resolution of the problems in the Middle East begins with addressing the question of Palestine.
Технологии-то работают везде, а вот управляющие должны придерживаться существующих традиций и местных общественных связей. But, while machines work everywhere, managers must abide by local traditions and belong to indigenous social networks.
Этот мандат остается у существующих контролеров и международных объединений, таких как Форум по финансовой стабильности. That mandate remains with current supervisors and international groupings, such as the Financial Stability Forum.
Так почему бы не использовать этот известный подход для решения существующих проблем в финансовом секторе? So why not use this well-established approach to solve the financial sector's current problems?
Эти примеры должны предостеречь нас, что не следует придерживаться трех существующих на данный момент тенденций. These examples should warn us away from three current tendencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!