Примеры употребления "существо" в русском с переводом "merit"

<>
В своем письме от 12 мая 2003 года государство-участник оспорило приемлемость и существо жалобы. By letter of 12 May 2003, the State party contested the admissibility and merits of the complaint.
В представлениях от 17 июня 2002 года государство-участник оспаривает как приемлемость, так и существо данного сообщения. By submissions of 17 June 2002, the State party challenges both the admissibility and merits of the communication.
Он утверждает далее, что суды более высоких инстанций не вникают в существо гуманитарной апелляции, а ограничиваются оценкой закона и являются " почти иллюзорными " [sic] средствами правовой защиты. He further contends that superior courts do not enter into the merits of a humanitarian appeal, but confine themselves to an assessment of law and are “almost illusionary” [sic] remedies.
В связи с этим Суд уже объявил о дате открытия устного разбирательства по делу, касающемуся Суверенитета над Педра-Бранка/Пулау-Бату-Путех, Мидл-Рокс и Саут-Лэдж (Малайзия/Сингапур) (существо дела). In this connection the Court has already announced the opening date of the oral proceedings in the case concerning Sovereignty over Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge (Malaysia/Singapore), (Merits).
22 сентября 2005 года АСПУ отклонил это ходатайство на том основании, что решение не рассматривать существо дела не может быть отменено кроме как в случае представления достаточных пояснений относительно задержки с представлением соответствующих документов. On 22 September 2005, the CRA rejected this request on the ground that a decision not to consider the merits of the case could not be quashed unless sufficient explanation was provided as to the delay in submitting the relevant documents.
Рабочая группа принимает решение в отношении приемлемости решений, касающихся нарушений прав человека и основных свобод, оценивает существо утверждений о нарушениях и предоставляет Рабочей группе по ситуациям досье, содержащее все приемлемые сообщения, а также рекомендации по ним. The Working Group is to decide on the admissibility of communications relating to violations of human rights and fundamental freedoms, assess the merits of the allegations of violations, and provide the Working Group on Situations with a file containing all admissible communications, as well as recommendations thereon.
В письме от 18 ноября 2002 года государство-участник поставило под сомнение приемлемость и существо жалобы, указав в отношении представленных фактов, что во время нахождения в Литве заявитель 30 ноября 1998 года обратился в его посольство в Вильнюсе с просьбой о выдаче ему трехнедельной визы на декабрь 1998 года. By letter of 18 November 2002, the State party contested the admissibility and merits of the complaint, pointing out, as to the facts, that while in Lithuania, the complainant applied on 30 November 1998 to its embassy in Vilnius for a three-week visa in December 1998.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Fundamental policy issues are finding support on their own merits.
Замечания государства-участника по вопросу о приемлемости и существу сообщения State party's observations on admissibility and merits
Замечания государства-участника по вопросу о приемлемости и по существу сообщения State party's observations on admissibility and merits
Группа также рассмотрела по существу те претензии категории " С ", которые удовлетворяли этому условию. The Panel has also reviewed the merits of those category “C” claims that satisfied the threshold eligibility requirement.
В этой связи Комитет считает, что национальные власти не рассматривали дело заявителя по существу. Therefore, the Committee considers that his case was never examined on the merits by national authorities.
Группа также рассматривает по существу те претензии категории " С ", которые удовлетворяют соответствующему пороговому условию. The Panel is also reviewing the merits of those category “C” claims that satisfy the threshold eligibility requirement.
Кроме того, суд должен взвесить все интересы и принять решение, исходя из существа данного дела. Furthermore, the court has to weigh all the interests and decide the case on its merits.
Но это не имеет никакого отношения к существу дела за предоставление основных прав высшим приматам. But that is irrelevant to the merits of the case for granting basic rights to the great apes.
Только те претензии, которые, по мнению Группы, удовлетворяют этому пороговому условию, будут рассматриваться по существу. Only those claims that the Panel determines satisfy the threshold eligibility requirement will be considered on their merits.
В письме от 20 мая 2002 года государство-участник изложило свои замечания в отношении существа жалобы. In a letter dated 20 May 2002 the State party formulated its observations on the merits of the complaint.
Судебный процесс возобновился 24 августа 2004 года, когда государство вызвало своего первого свидетеля по существу дела. The trial recommenced on 24 August 2004 with the State calling their first witness on the merits.
Прежде чем принять решение по существу дела, суд рассмотрел ряд предварительных вопросов, связанных с применимым законодательством. Before deciding the merit of the case, the court examined some preliminary issues regarding the applicable law.
Заявитель утверждает, что Европейский суд по правам человека отклонил его заявление на процедурных основаниях без рассмотрения существа дела. The complainant claims that the European Court of Human Rights rejected his application on procedural grounds, without having examined the merits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!