Примеры употребления "существовали" в русском с переводом "be"

<>
Однако существовали и другие варианты. It did not have to be this way.
Существовали много людей в De Panne? Was it crowded in La Panne?
Травля, порнография, растление малолетних существовали всегда. Bullying, pornography, and child molestation have been around forever.
Да и в Европе существовали ограничения. And there were limits in Europe, too.
Существовали серьёзные геополитические причины для подобного положения. There were strong geopolitical reasons for this stance.
Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами. Now products-service systems have been around for years.
Почему мы полагали, что существовали самые основные типы организмов? Why did we think there were most basic kinds of organisms?
В течении долгого времени существовали я и мое тело. For a long time, there was me, and my body.
Они существовали миллиарды лет, они представляют собой микроскопические одноклеточные организмы. They've been here for billions of years, and what they are are single-celled microscopic organisms.
С момента наступления кризиса в Греции, существовали три школы мышления. Ever since the onset of the Greek crisis, there have been basically three schools of thought.
Во времена Оттоманской Империи существовали рассказчики-кочевники, которые звались "меддах". In the Ottoman times, there were itinerant storytellers called "meddah."
Фанатики, готовые умирать и убивать во имя своей веры, существовали всегда. There have always been fanatical individuals ready to die and kill in the name of their beliefs.
Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза. But there were also deeper causes for the Soviet demise.
Дезинформация и пропаганда существовали с тех пор, как появилась массовая информация. Misinformation and propaganda have been around for as long as mass communication.
К двенадцатому веку на большей части территории страны существовали поселения маори. Māori settlements were scattered over most of the country by the twelfth century.
В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия. In the case of Iraq, there was particular fear of chemical and biological weapons.
И в отдельных регионах существовали опасения, что на людей будет оказано давление. And there was some concern that in some parts of the country there might be voter suppression.
И существовали торговые контакты через этот пролив на протяжении 10 000 лет. because Tierra del Fuego is separated from South America by a much narrower straight, and there was trading contact across that straight throughout 10,000 years.
Но существовали другие возможности более сильного стимулирования экономики при гораздо меньших затратах. But there were other policies that would have provided far more stimulus at far less cost.
Мы также не пытаемся доказать, что существовали более эффективные способы ведения войны. Nor do we attempt to assess whether there were more cost-effective ways of waging the war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!