Примеры употребления "существовавшими" в русском с переводом "be"

<>
При рассмотрении торговой статистики " КАФКО " Группа отметила, что в период, наступивший сразу после освобождения Кувейта, спад в хозяйственной деятельности был очевидным: по сравнению с уровнями, существовавшими до вторжения, как объем продаж, так и доход от них существенно снизились. In reviewing KAFCO's sales records, the Panel noted that a decline in business was apparent during the period immediately following the liberation of Kuwait, with sales significantly lower both in terms of volume and revenue when compared with pre-invasion levels.
Эти действия должны отвечать интересам стран, осуществляться на добровольной основе в контексте устойчивого развития в соответствии с существовавшими ранее потребностями в области устойчивого развития и искоренения нищеты, и должны определяться и формулироваться на национальном уровне в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей. These actions should be country-driven, undertaken on a voluntary basis in the context of sustainable development, in conformity with prior needs of sustainable development and eradication of poverty, and determined and formulated at the national level in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities.
На протяжении последнего столетия совершенствовалась инфраструктура и заключались соглашения о транзите, такие, как соглашение о транзите 1992 года с существовавшими тогда Европейскими экономическими сообществами, в котором Швейцария обязалась наладить производство осей, выдерживающих повышенную нагрузку, для грузовых железнодорожных перевозок, а ЕЭС согласились с установлением максимального веса для следующих транзитом грузовых автомобилей в 28 тонн. Throughout the last century infrastructure was improved and transit agreements concluded such as the 1992 transit agreement with the then European Economic Communities in which Switzerland committed to the construction of high-capacity axes for rail-goods traffic and the EEC accepted the 28 ton limit for transiting trucks.
Во-первых, существовала асимметрия информации. First, there was an asymmetry of information.
Существовала серьёзная возможность его успеха. There was a strong likelihood of his succeeding.
Во-вторых, существовала асимметрия внимания. Second, there was an asymmetry in attention.
Однако существовали и другие варианты. It did not have to be this way.
Экономической модернизации практически не существовало. Economic modernization was practically non-existent.
Для всего должны существовать рамки. There had to be limits to all things.
Должна существовать запись для домена. There should be an entry for the domain.
Могут существовать и другие решения. There could be other solutions.
Должен был существовать лучший способ. There had to be a better way.
Должен существовать поиск новых методов. New methods should be explored.
Должна существовать возможность снять обвинения. It must be possible to withdraw the charge.
Также существует несколько повышающих рисков. But there are also several upside risks.
Существует два типа эритроцитарной аплазии. There are two types of PRCA.
Мисс Эсперанс, призраков не существует. Miss Esperance, there is no such thing as ghosts.
Существует два ключевых защитных клапана. There are two key safety valves.
Также существует вопрос самого процесса. There is also a question of process.
Для невежд не существует свободы. There is no freedom for the ignorant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!