Примеры употребления "существенным" в русском

<>
Существенным является вопрос о частной собственности. The crucial distinction is private property.
В результате, общий торговый профицит еврозоны стал сейчас весьма существенным. As a result, the total eurozone trade surplus is now massive.
Бразилия, например, резко снижает обезлесение в Амазонии – что является существенным вкладом. Brazil, for example, has drastically reduced deforestation in the Amazon – a major contribution.
Вопрос о том, стоит или нет применять рынок не является существенным. Using or not using the market is not the crucial distinction.
Что касается последней, то структура операции была существенным образом изменена и обновлена. In the case of the latter, the operation has been substantially restructured and upgraded.
Главным и наиболее существенным является то, что война нарушила региональное равновесие сил. First and foremost, the war disrupted the regional balance of power.
Разочарование в политике и политиках также является существенным компонентом нашей мечты о судьбоносных лидерах. Disillusion with politics and politicians also is a key element of our yearning for providential leaders.
Состав Совета Безопасности не отличался бы существенным образом, если бы было достигнуто "идеальное" распределение мест. The Security Council's composition wouldn't be substantially different if an "ideal" distribution of seats were to be achieved.
Некоторые критики задаются вопросом - не слишком ли все это хорошо, для того чтобы быть существенным. Some critics are now wondering if all this talking is too much of a good thing.
Разрыв между облигационной доходностью этих двух стран и облигационной доходностью Германии ещё никогда не был настолько существенным. Italy and Greece, in particular, face serious debt issues amid financial market concerns about the possibility of default or their leaving the euro zone.
Я думал, что она поможет нам чем-то боле существенным, а она отправила нас обратно в сортир. I thought she'd do something more than tell us to get back in the bogs.
С другой стороны, суд постановил, что ответчик существенным образом нарушил свое обязательство, не уплатив согласованную договорную цену. In contrast, it held that the defendant had fundamentally breached its obligation by not paying the agreed contract price.
с их сокращением цепей, дупликацией, транспозицией и запрещенной рекомбинацией, приводящим к существенным различиям между тесно связанными геномами. with strand slippage, duplication, transposition, and illegitimate recombination producing qualitative differences between closely-related genomes.
Это обернулось неожиданным и существенным доходом для домовладельцев, но сильно ударило по тем, кто планировал приобрести недвижимость. This has been a big windfall to homeowners, but has hurt anyone planning to buy.
Он может предпочесть прибегнуть к имеющимся у него средствам правовой защиты, если поведение покупателя является существенным нарушением договора. He may prefer to rely on the remedies available in case the buyer's conduct constitutes a breach of contract.
Набор шкал дальности не является существенным параметром в определении эффективности РЛС при условии, что все технические параметры выполняются. The set of range scales is not an important parameter in determining radar effectiveness, provided that all technical specifications are met.
После почти шести десятилетий успешной интеграции Европа стала существенным элементом повседневной жизни – политической, экономической, институциональной и правовой реальности. After almost six decades of successful integration, Europe has become a large feature of everyday life – a political, economic, institutional, and legal reality.
Для решения вопроса о том, является ли увеличение или сокращение существенным, необходимо сопоставить число единиц с предыдущими показателями. To decide what is an abnormal increase or decrease, the number of units has to be examined together with previous values.
Однако в таких случаях то обстоятельство, что лежащий в основе спор был передан на арбитраж, является существенным для целей In such cases, however, the fact that the underlying dispute has been submitted to arbitration will be
Косово располагает ценными и неосвоенными природными ресурсами, в частности лигнитом и другими полезными ископаемыми, а также существенным сельскохозяйственным потенциалом. Kosovo also has valuable and unexploited natural resources, in particular lignite and other mining reserves, as well as important agricultural potential.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!