Примеры употребления "существенные" в русском с переводом "significant"

<>
Падение Алеппо будет иметь существенные геополитические последствия. The fall of Aleppo would have significant geopolitical repercussions.
Мы выявили существенные ушибы на суставах обеих рук. We have significant contusions on the knuckles of both hands.
Все эти варианты заключают в себе существенные трудности. All of these choices have significant problems.
Игры также создадут существенные риски во внешней политике. The Games will generate significant foreign-policy risks as well.
В азиатских отношениях были также другие существенные изменения. There has also been another significant shift in Asian attitudes.
Существенные возможности FCA включают возможность регулировать поведение сбыта финансовых продуктов. The FCA's significant powers include the power to regulate conduct related to the marketing of financial products.
Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий. Significant improvements to this situation will be hard won.
Как представляется, отмечаются существенные различия в оценках баланса сухого осаждения NOy. There appeared to be significant differences in the NOy dry deposition budget estimates.
Это может спровоцировать некоторые существенные изменения, относящиеся к Европейской экономической политике. There may be some significant changes coming to European economic policy.
Но есть и существенные недостатки в молчаливом согласии с ядерным Ираном. But there are significant drawbacks to acquiescing to a nuclear-armed Iran.
идя на существенные уступки от их имени и исключая их из переговоров. by making significant concessions on their behalf and by excluding them from negotiations.
Эти обязательства включают существенные шаги по списанию долгов и увеличению объема помощи. These commitments include significant increases in debt relief and aid.
Существенные различия внутреннего мнения в стране, которая назначает санкции, также их часто подрывают. Indeed, significant differences of domestic opinion in the imposing country often undermine sanctions as well.
Таким образом, прогноз спроса кажется благоприятным для угольной промышленности, создавая существенные инвестиционные возможности. The demand outlook thus appears favorable for the coal industry, creating significant investment opportunities.
Надо признать, что Мексика, как и многие другие развивающиеся страны, проводит существенные реформы. To its credit, Mexico, like many other emerging economies, has undertaken significant reform.
На самом деле высшее образование обеспечивает существенные преимущества на рынке труда в длительной перспективе. In fact, higher education has provided significant labor-market advantages for a long time.
Несмотря на все эти тяготы, оставшиеся игроки финансового рынка получили существенные выгоды в виде правительственной помощи. Despite all this pain, the remaining financial-market participants gained significant benefits from government bailouts.
Похоже на то, что ГИФы, устоят и продолжат расти, так как они действительно предлагают существенные преимущества. SWF’s are, it seems, here to stay and grow, and they do offer significant benefits.
Фонд Организации Объединенных Наций, который был создан всего лишь три года назад, демонстрирует существенные признаки активности. The United Nations Foundation, established only three years, is showing significant signs of vitality.
Существенные сокращения ракет и их систем доставки происходят в рамках переговоров о сокращении стратегических наступательных вооружений. Significant reductions of missiles and their delivery systems have taken place within the framework of Strategic Arms Reduction Talks (START I).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!