Примеры употребления "существенные" в русском

<>
Но он может принести и существенные выгоды. But it may also bring important benefits.
Даже сама механика игры может иметь существенные отличия. The different versions may not even share gameplay mechanics.
Такие существенные различия, несомненно, находят выражение в социальной политике. These basic differences lead to obvious consequences for social polices.
Фактически, эта организация напоминает ЕС, однако есть и существенные отличия. The EEU mimics the European Union (EU), but it is very different.
Однако даже в этом отношении между отдельными странами наблюдаются существенные различия. Important differences exist, though, among the individual countries even in this respect.
Все четыре страны способны получить существенные выгоды от нового цифрового мира. The four countries are poised to benefit greatly from the new digital world.
На верхнем уровне - обобщённые результаты, самые существенные вещи, которые бросаются в глаза. So on the top-level you have your overall results, the things that might jump out at you from the fine print.
Политические комментаторы иногда утверждают, что замечают существенные различия в убеждениях этих лидеров. Political commentators sometimes claim to detect important differences in their underlying political attitudes.
Кроме того, они могут скрывать существенные колебания и несоответствия в параметрах доступности. Moreover, they may conceal extensive variations and inequalities in the parameters of affordability.
существенные субсидии и спасительные меры со стороны США изменили все, возможно, безвозвратно. the massive subsidies and bailouts provided by the US have changed everything, perhaps irreversibly.
Существуют серьезные причины, по которым смешанные трибуналы должны включать существенные национальные компоненты. (A "super-majority" voting mechanism will ensure that the vote of at least one international judge is needed to reach a judgment.)
Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему. Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed.
Даже с ПДО остаются существенные различия между экономиками еврозоны и англо-саксонских стран. Even with OMTs, there remain crucial differences between the eurozone and the Anglo-Saxon economies.
Спецификация — приложение к настоящему Договору, в котором отражены все существенные параметры Структурированного продукта. Specification — an appendix to this Agreement in which all of the Structured Product's parameters are expressed.
Имеются ли какие-либо существенные различия между целевой совокупностью и генеральной совокупностью регистра? Are there any important differences between the target population and the register population?
Оружие наносит существенные повреждения компьютерным системам звездолета, а также умственной деятельности его экипажа. The weapon severely disrupts a starship's computer system as well as the mental functions of its crew.
Чтобы получить такой результат транзисторы делаются всё меньше, и это дало существенные технологические преимущества. Transistors are getting smaller to allow this to happen, and technology has really benefitted from that.
Я верю, что существенные расхождения во мнениях совсем не так значительны, как всегда представляется. It is my belief that the actual differences in opinion are not so vast as they always appear.
Будучи основной оппозиционной партией, он имеет существенные властные полномочия на законодательном и муниципальном уровнях. As the main party in the opposition, it holds a considerable share of legislative and municipal power.
Но в следующем десятилетии, сочетание рыночных сил и государственной политики может принести существенные изменения. But over the next decade, the combination of markets and policies could make a big difference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!