Примеры употребления "существенного" в русском

<>
В связи с этим Секретариат добился существенного прогресса в разработке правил безопасности. In this context, the Secretariat made significant progress in the development of security regulations.
Американская внешняя политика стоит на грани существенного затягивания поясов. American foreign policy stands on the brink of substantial belt-tightening.
Наконец, мы хотели бы призвать, чтобы все международное сообщество потребовало от правительства Кубы безоговорочно освободить всех политических заключенных в качестве существенного шага начального этапа процесса, призванного обеспечить восстановление основных прав человека кубинского народа. Finally, we call on the international community to join together in demanding that the Cuban Government unconditionally release all political prisoners as the essential step in beginning a process that restores to the Cuban people their basic human rights.
возможность более существенного и эффективного использования докладов для перекрестных ссылок; Allow for more substantive and effective cross-referencing of reports,
В случае вашего существенного нарушения установленных законом требований; In cases of material violation by you of the requirements established by any legislation,
Покупатель подал иск о возмещении ожидавшейся прибыли по причине существенного нарушения договора продавцом. The buyer claimed loss of foreseeable profit arising from the seller's fundamental breach of contract.
Соединенные Штаты должны требовать четких результатов: существенного содействия по вопросам ядерной программы Ирана, борьбы с терроризмом, нераспространения ядерного оружия и ядерных материалов. The United States needs to demand clear results: meaningful cooperation on the Iranian nuclear issue, anti-terrorism, non-proliferation and the spread of nuclear materials.
Он никак не выделяется, ничего существенного. There's no flash to him, nothing dramatic.
В последние два десятилетия подобное значительное снижение рождаемости произошло и в бедных странах, где появились первые признаки существенного экономического роста. The last two decades have witnessed similarly sharp fertility declines in poor countries that are now showing solid signs of economic progress.
Но почему главный дипломат Америки не может оказывать существенного влияния на военные вопросы? But why shouldn’t America’s top diplomat have significant influence over military matters?
Их лидеры настойчиво – и успешно – оказывают давление ради существенного увеличения капитала. Their leaders pressed hard – and successfully – for substantial capital increases.
Поэтому нет никаких причин по которым нельзя было бы ссылаться на состояние необходимости в целях защиты интереса международной организации или существенного интереса одного из ее членов, защита которого входит в функции соответствующей организации. Hence, there was no reason why necessity should not be relied upon in order to defend an interest of the international organization or an essential interest of a member State whose defence formed part of the organization's functions.
Как результат, в течение 15 лет "CD" не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса. As a result, the CD has failed to make any substantive progress for 15 years.
Суд отказался выносить решение о том, КМКПТ или внутренним законодательством Соединенных Штатов регулировался договор, поскольку это не имело существенного значения для результатов разбирательства. The court declined to decide whether the contract was governed by the CISG rather than domestic US law because there would be no material difference in outcome.
Кроме того, наличие существенного нарушения требует, чтобы совершившая нарушение сторона предвидела такой результат нарушения договора. A fundamental breach further requires that the party in breach has foreseen the result of the breach of contract.
Если лидеры G-20 также смогут добиться существенного прогресса в урегулировании дохийского раунда торговых переговоров, то они добавят импульс в глобальную экономическую стабилизацию. If the G-20 leaders can also make meaningful progress towards resolving the Doha Round of trade negotiations, they will add momentum for global economic stabilization.
Нельзя сделать ничего более существенного, чем сфокусироваться на совершенствовании стратегического диалога ЕС - США. There is nothing more dramatic to be done than to focus on upgrading the EU-US strategic dialogue.
Более того, как только рынки будут ждать выпуска существенного количества общих облигаций, процентные ставки по огромному фонду существующих – просто национальных – облигаций сильных стран скорее всего сильно вырастут. Moreover, once the markets expect substantial amounts of the common bond to be issued, interest rates on the huge stock of existing – purely national – bonds of solid countries would be likely to increase substantially.
Изучив ежедневные данные, он не нашел существенного увеличения неустойчивости рынков за последние 10 лет. Examining daily data, he found no significant rise in volatility over the past 10 years.
в отсутствие существенного списания частных долгов, которое было сочтено ненужным, соотношение приблизится к 250%. absent the substantial write-down of privately held debt, which was deemed unnecessary, the ratio would have been close to 250%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!