Примеры употребления "сумм скидок" в русском

<>
Если в форме Внутрихолдинговый учет выбрана разноска сумм скидок по оплате в юридическом лице, осуществляющем платежи, необходимо также настроить в осуществляющем платежи юридическом лице коды валют, соответствующие кодам валют учета в каждом из юридических лиц, выставляющих накладные. If you selected to post cash discount amounts to the legal entity of the payment in the Intercompany accounting form, you must also set up currency codes in the legal entity of the payment that correspond to all the accounting currency codes in each invoice legal entity.
Необходимо указать юридическое лицо, в котором разносятся применимые суммы скидок по оплате и суммы реализованной прибыли или убытков. You must specify the legal entity where any applicable cash discount amounts and any realized gain or loss amounts are posted.
К сведениям, которые могут просматривать работники, относятся цены за единицу, суммы скидок, оценки маржи, торговые соглашения и суммы ретробонусов. Information that workers can view includes unit prices, discount amounts, margin estimations, trade agreements, and rebate amounts.
Она может использовать форму Сопоставление открытых проводок для просмотра дат и сумм скидок по оплате. She can use the Settle open transactions form to view the dates and amounts of cash discounts.
пересмотр диапазонов облагаемого федеральным налогом дохода и увеличение сумм стандартных вычетов и индивидуальных налоговых скидок, что привело к небольшому снижению подоходного налога для всех налогоплательщиков в Вашингтоне, округ Колумбия, и его пригородах; The revision of federal income tax brackets and increased amounts of standard deductions and personal exemptions, which resulted in a small reduction in income taxes for all taxpayers in the Washington, D.C., metropolitan area;
Что касается поступлений, то был сделан вывод о том, что ЮНПА остро нуждается в пересмотре сумм платежей национальным почтовым администрациям, ослаблении воздействия на нее изменений, связанных с переходом от платежей в шиллингах к платежам в евро, и сокращении, а может быть и постепенно полной ликвидации скидок, предоставляемых в настоящее время дилерам. On the revenue side, it was found that UNPA is in dire need of renegotiating payments to national postal administrations, reducing its exposure to the change over from schillings to euros, and reducing, if not phasing out altogether, its current discounts to dealers.
При получении счета вся сумма подлежит оплате без учета каких-либо скидок. When the invoice is received, the full amount becomes due without deduction of any discount.
Смету сумм нетто, а также чек Вы найдете в приложении. Please find enclosed a statement of your net totals plus the cheque.
Цены приведены без каких-либо скидок. The prices quoted are strictly net.
Контроль входящих и исходящих сумм на Ваших ФИ счетах. The opportunity to monitor debits and credits on your financial instruments accounts.
В условиях наших поставок и платежей были установлены жесткие сроки действия скидок. In our terms of delivery and payment the agreed deadlines for discounts are binding as laid down.
Все Клиенты обязаны понимать, что компания FXDD ни при каких обстоятельствах не может гарантировать возврат денежных сумм Клиенту, физическому или юридическому лицу, выступающему от лица Клиента, брокеру, консультанту или третьей стороне, имеющей деловые отношения с компанией FXDD. All Customers should be aware that FXDD can in no circumstances whatsoever guarantee any return to the Customer or any person acting on the Customer's behalf or to any Introducing Broker, advisor or other third party having a business relationship with FXDD.
«Пепперстоун Файненшиал» получает свои доходы от скидок своих поставщиков ликвидности. Pepperstone Financial makes its earnings from rebates from its liquidity providers.
В случае, когда пополнение счета происходит различными методами, вывод осуществляется этими же методами в пропорциональном соотношении относительно введенных сумм. In case of depositing using different methods, withdrawal is processed using the same methods in proportional ratio in relation to deposited amounts.
Компания JD.com предложила большие скидки в некоторых категориях продуктов за несколько дней до 12.12; это решение сыграло важную роль, поскольку пользователи, как правило, не спешат с покупками в ожидании скидок, рассчитывая на более выгодные сделки. JD.com offered big discounts across certain product ranges in the days before 12.12, and this was important because before a sales event, users tend to delay purchases as they can expect to pay less for products on the day.
Вы можете снять бонус только после достижения объема торгов (после получения бонуса) в размере тридцати бонусных сумм и суммы депозита. You may withdraw the Bonus only after reaching a trading volume (after receiving the bonus) of thirty times the sum of the cash bonus and deposit amount.
7.8.4. Скидка не может быть продлена при исключении данного улучшения условий из перечня скидок. 7.8.4. The discount will not be auto-renewed if it is no longer provided by the Company.
Если разница сумм объемов противоположных позиций не равна нулю, в результате операции будет открыта новая позиция с объемом, равным этой разности. If the difference between the sums of volumes is not zero, a new position will be opened as a result of the operation, the volume being equal to this difference.
Там же клиент может увидеть историю купленных скидок и сроки их действия Here the Client can also view the history of discounts purchased and their validity period.
Торговля контрактами на разницу позволяет участникам рынка торговать портфелем акций, индексов, сырьевых товаров без помещения больших сумм капитала. CFD trading enables market traders to trade a portfolio of Shares, Indices, or Commodities without having to lock up large amounts of capital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!