Примеры употребления "судна" в русском с переводом "ship"

<>
Тео, я не капитан судна. Theo, I'm not a ship's captain.
обеспечения и поддержания мореходного состояния судна. Make and keep the ship seaworthy.
Обнаружили ящик в трюме транспортного судна. They found a crate in the hold of a cargo ship.
Он капитан судна, которое стоит на реке. He's the captain of the ship you can see across the river.
Я капитан круизного лайнера, большого такого судна. I am a cruise ship captain of a very large vessel.
Капитан Хьюм из судна Его Величества Скарборо. Captain Hume of His Majesty's Ship the Scarborough.
Выясни, продвинулся ли Генри в поисках судна. Find out if Henry's made it to the lead search ship.
Мы просто как два судна, разминувшиеся в ночи. We're just two ships passing in the night.
ненадлежащее укомплектование экипажа, оснащение или снабжение морского судна; или the improper crewing, equipping, and supplying of the ship; or
Он встретил ее мать на борту захваченного Испанского рабовладельческого судна. He discovered her mother aboard a captured Spanish slave ship.
"У нашего судна было другое название, но теперь мы все - американцы". "Our ship had a different name, but now we are all Americans."
Здесь не обслуживают пьяниц, которые не могут встать к приходу судна. There's no service for drunks who can't get up in time to catch a ship.
Христа ради, мам, я сегодня два судна облазил вдоль и поперек. For Christ's sakes, Ma, I climbed all over two ships today.
Капитан любого судна, который замечает гибнущих в море людей, обязан спасти их. The master of any ship who sees persons in distress at sea must rescue them.
Он накупила и связала столько, что хватило бы на целый экипажа судна. She's bought enough and knitted enough to kit out a full ship's crew.
Платежи в счет выкупа сейчас обычно доставляются пиратам на борт захваченного судна. Ransom payments are now commonly delivered directly to the pirates on board the captured ship.
капитана, команды или любого другого лица, которое исполняет услуги на борту судна; или The master, crew or any other person that performs services on board the ship; or
В 1798 году был поднят колокол с затонувшего испанского судна под названием "Тринидад". In 1798, a bell was dredged from the wreckage of a Spanish ship named the Trinidad.
Рыбу, пойманную сетями на траулерах, сваливают на борту судна и дают возможность задохнуться. Fish caught in nets by trawlers are dumped on board the ship and allowed to suffocate.
Капитан судна был жестоко избит и в течение нескольких часов находился в наручниках. In fact, the ship's Master was badly beaten and handcuffed for several hours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!