Примеры употребления "судебным" в русском с переводом "court"

<>
Как ты стала судебным секретарем? How did you become a court reporter?
Я могла бы быть судебным обозревателем. I could be a court reporter.
Это связано с другим судебным иском относительно Aberdeen. That links to another court filing in relation to Aberdeen.
Ну, я мог бы прийти с судебным решением. Well, I could come back with a court order.
Я сегодня отправилась туда с моим блатным судебным ордером. So today I moseyed on down there with my trusty little court order.
Почему бы вам не вернуться с судебным ордером, и тогда я вас выслушаю. How about you come back with a court order, then I'll listen.
Завтра в это же время я вернусь сюда с судебным постановлением, которое остановит это вымогательство. This time tomorrow I'm gonna be back here with a court order to stop this extortion.
Рано или поздно Бушу придется сделать выбор между судебным преследованием в федеральном суде или закрытием лагеря. Sooner or later, Bush will have to decide between prosecutions in federal court or closing the camp.
Согласно судебным документам, правоохранители конфисковали восемь с половиной тонн марихуаны и 327 фунтов кокаина при обнаружении туннеля. Authorities seized eight-and-a-half tons of marijuana and 327 pounds of cocaine in connection with the tunnel's discovery, according to court records.
Я имею ввиду, я не видела его много, много лет, но он - причина того, что я стала судебным корреспондентом. I mean, I haven't seen him in many, many years, but he's the reason that I became a court reporter.
Разбирательство по некоторым судебным делам, касающимся вопроса о равной оплате, тянутся уже более 10 лет, и такое положение недопустимо. Some court cases, involving equal pay, had dragged on for over 10 years, a situation that was unacceptable.
Если же на эту жалобу предоставлен отрицательный ответ, общественность имеет право обжаловать такой отказ в суд (этот порядок называется судебным). If the complaint is refused, the public has the right to appeal such refusal to a court of law (the so-called “judicial procedure”).
В ноябре 2000 года городской суд Осло внедрил новую процедуру контроля качества для обеспечения привлечения к судебным заседаниям квалифицированных устных переводчиков. In November 2000 Oslo City Court introduced a new quality control procedure to ensure that the interpreters who appear before the court are qualified.
Им компенсируются любые расходы на проживание или иные нужды жертв торговли людьми, получивших временные виды на жительство в связи с судебным разбирательством. They were reimbursed for any expenditure for accommodation or other needs for victims of trafficking who had received temporary residence permits in connection with court proceedings.
Суды настоятельно рекомендовали правительствам и общинам аборигенных народов заниматься поиском решений и стремиться к примирению путем переговоров, не прибегая к судебным разбирательствам. The courts have urged governments and Aboriginal communities to seek solutions and reconciliation through negotiations, rather than resort to litigation.
обеспечивать доступ к правосудию и судебным средствам защиты, включая хабеас корпус, для всех, ограничить сроки предварительного содержания и сократить отставание в судебном производстве; ensure access to justice and judicial remedies, including habeas corpus, for all, limit pre-trial detentions and reduce backlogs in court proceedings;
консультантов по налогам, дипломированных аудиторов, сертифицированные аудиторские коммерческие компании и учреждения, предоставляющие финансовые услуги, за исключением случаев, связанных с предварительным следствием, профессиональной деятельностью или судебным производством; tax consultants, sworn auditors, sworn auditor commercial companies and providers of financial services, except in cases which are associated with the pre-trial investigation professional activities thereof or within the scope of court proceedings,
Юрисконсульты ЮНОДК также тесно сотрудничали с национальными и международными партнерами, оказывая помощь судебным системам в создании судов по делам о наркотиках и обеспечении их успешной работы12. UNODC legal advisers have also worked closely with national and international partners to help jurisdictions establish and run successful drug treatment courts.
Суд, уже обладающий сводом четких правил процедуры и доказывания, является тем учреждением, которое наилучшим образом приспособлено для проведения скорейшего расследования, ведущего к арестам и абсолютно справедливым судебным процессам. With an already existing set of well-defined rules of procedure and evidence, the Court is the institution best suited for ensuring speedy investigations leading to arrests and demonstrably fair trials.
Расходы, связанные с судебным разбирательством дел, касающихся окружающей среды, являются весьма низкими, и судебный сбор в размере 100 злотых не может рассматриваться в качестве фактора, препятствующего подаче иска. The costs of judicial environmental proceedings are very low and the court fee of 100 PLN cannot be regarded as an obstacle to the filing of a claim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!