Примеры употребления "субсидия на развитие судоходства" в русском

<>
А ряд субсидий, таких как субсидия на хлопок в США - являются символом нечестной игры Америки. But some subsidies, like cotton subsidies in the United States, are rightly emblematic of America's bad faith.
Причина, по которой мы ощущаем его смертельные последствия сейчас, состоит в том, что, хотя использование асбеста противозаконно уже многие годы (все типы асбеста были, в конечном итоге, запрещены законом в 1999 году), на развитие мезотелиомы уходят обычно десятки лет. The reason that we are feeling its deadly effects now is that, though asbestos use has been illegal for years (all types of asbestos were eventually banned by law in 1999), it usually takes decades for mesothelioma to develop.
Бимал Гхош, бывший директор Программы развития ООН, произвел ставший известным подсчет, согласно которому ежедневная субсидия на каждую корову в ЕС – в настоящее время составляющая 2,50 евро – превышает ежедневный доход миллионов бедных людей по всему миру. Bimal Ghosh, a former director of the UN Development Program, famously calculated that the daily subsidy for every cow in the EU – currently amounting to €2.50 – exceeds the daily income of millions of poor people around the world.
В оценке влияния на развитие рака витамина D также нет полной ясности. Also the effect of vitamin D on cancer is not clear.
Сотрудник, которому в соответствии с пунктами (i), (ii) или (iv) добавления G выплачивается субсидия на образование в связи с обучением его или ее ребенка в учебном заведении, имеет право на возмещение расходов на проезд ребенка в связи с одной поездкой каждый учебный год из места расположения учебного заведения в место службы сотрудника и обратно на условиях, установленных Генеральным секретарем. A staff member to whom an education grant is payable under paragraphs (i), (ii) or (iv) of appendix G in respect of the child's attendance at an educational institution shall be entitled to travel expenses for the child of one return journey each scholastic year between the educational institution and the duty station, under conditions established by the Secretary-General.
В последние годы многие ученые занимались исследованием влияния витаминных добавок на развитие рака. In recent years, a number of scientists have studied the links between vitamin supplements and cancer.
Начисленный ежегодный отпуск и субсидия на репатриацию, как правило, оплачиваются и перечисляются в момент прекращения службы сотрудника. Accrued annual leave and the repatriation grant are in general paid and expensed at the time of the separation of the staff member.
Несмотря на развитие HFT, мало что известно о том, как работают такие торговые стратегии и почему некоторые из них, кажется, постоянно получают высокий доход. Despite the growing presence of HFT, little is known about how such trading strategies work and why some appear to consistently achieve high returns.
В принципе, субсидия на репатриацию выплачивается сотрудникам, которых Организация обязана репатриировать и которые на дату выхода в отставку проживают в силу своей службы в Организации Объединенных Наций за пределами страны, гражданами которой они являются. In principle, the repatriation grant shall be payable to staff members whom the Organization is obligated to repatriate and who at the time of separation are residing, by virtue of their service with the United Nations, outside their country of nationality.
По поводу Греции Бернанке заявил, что неконтролируемый дефолт привнесет хаос на финансовые рынки, а это, в свою очередь, окажет негативное влияние на развитие американской экономики. In regards to Greece, Bernanke said that the uncontrolled default could bring chaos to financial markets, and this in turn will have a negative impact on the U.S. economy.
На запрос Консультативного комитета ему была представлена информация о том, что на указанных трех должностных лиц не распространяются следующие условия службы, которые применяются к старшим должностным лицам Секретариата: пособие на иждивенцев, субсидия на аренду жилья, надбавка на представительские расходы, компенсация за накопленный ежегодный отпуск при увольнении и субсидия на репатриацию. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the three officials were not entitled to the following conditions of service applicable to senior Secretariat officials: dependency allowance, rental subsidy, representation allowance, commutation of accrued annual leave upon separation and repatriation grant.
Среди нескольких причин можно выделить следующую. Пекин по-прежнему испытывает сильное давление нерешенных задач программы экономического стимулирования, предусматривавшей выделение 586 миллиарда долларов (по обменному курсу того времени) на развитие различных сфер, которая началась в конце 2008 года, чтобы предотвратить кризис. Among the reasons is that Beijing is still feeling the pain from its $586 billion (at then exchange rates) spending spree that started in late 2008 to forestall recession.
Эти другие условия службы включают в себя следующее: специальная надбавка для Председателя и заместителя Председателя, когда он исполняет обязанности Председателя, субсидия на образование, пенсии и положения о путевых расходах и суточных. These other conditions of service included: the special allowance of the President and Vice-President when acting as President, education allowance, retirement benefits, and travel and subsistence regulations.
Обычно они выплачивают небольшие дивиденды, причем нерегулярно, или не платят дивидендов вообще, поскольку направляют большую часть прибыли на развитие. They tend to pay small, irregular or no dividends because they reinvest the majority of their profits to facilitate further growth.
Начисленный ежегодный отпуск и субсидия на репатриацию в целом выплачиваются и учитываются в момент прекращения службы сотрудника. Accrued annual leave and repatriation grant are in general paid and expensed at the time of the separation of staff.
Одних людей страх парализует и они не могут адекватно реагировать на развитие ситуации, в результате чего разоряются. Some people are paralyzed by fear, they can not respond, and they go bankrupt.
а Бенефициару была выделена субсидия на поездку на восьмой сессии Совета попечителей, но он не смог приехать на сессию Рабочей группы в июне 2003 года. a The beneficiary was allocated a travel grant at the eighth session of the Board of Trustees, but was unable to travel to the Working Group in June 2003.
Этот шаг станет крупнейшей на сегодняшний день попыткой Alibaba выйти на рынок США, и вместо того, чтобы «бороться» с Amazon лицом к лицу на рынке онлайн-торговли, они направили силы на развитие области финансовых услуг, в которой они занимают доминирующее положение. This move will be Alibaba’s biggest attempt to date at entering the US market, and instead of going head to head with Amazon in the online retail space, they have targeted the overseas sourcing market, in which they hold a dominant position.
Каждому эксперту будет выплачиваться субсидия на оплату путевых расходов и суточные по установленным ставкам Организации Объединенных Наций, если это будет предусмотрено бюджетом, при этом преимущество будет отдаваться представителям развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, а также стран с переходной экономикой. Travel support and a daily subsistence allowance at established United Nations rates will be provided to each of the experts, if the budget allows, with priority to developing countries, particularly least developed countries, as well as countries with economies in transition.
Япония давно уже является второй в мире экономической державой, но предпочитает тратить деньги на развитие экономики, а не на оборону. Japan long sported the world's second largest economy but preferred to devote its resources to economic development rather than defense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!