Примеры употребления "субподрядный договор" в русском

<>
В уведомлении по статье 34 секретариат просил " Ниигата " представить подтверждение этой заявленной потери, включая копии всех контрактов и субподрядных договоров, а также описание работ, выполняемых каждым субподрядчиком, и грузов, ввезенных каждым субподрядчиком. In the article 34 notification, the secretariat requested Niigata to provide evidence in support of this alleged loss, including copies of all contracts and subcontracts, as well as a description of the work performed by each contractor, and the goods delivered by each subcontractor.
16 июня 1982 года основной подрядчик, компания " Вольф & Мюллер Гмбх & Ко КГ " (" Вольф & Мюллер "), заключила с компанией " Вестингауз " субподрядный договор на выполнение всех электротехнических работ в рамках проекта. On 16 June 1982, the main contractor, Wolff & Müller GmbH & Co KG (“Wolff & Müller”), awarded Westinghouse a sub-contract relating to all of the electrical works on the Project.
Субподрядчик, который заключает новый субподрядный договор на выполнение перевозки по определенной части маршрута, не будет подпадать под определение исполняющей стороны, а будет рассматриваться в соответствии с этим положением как " любое другое лицо ". A sub-contractor, who further sub-contracts performance of part of the transport would not fall within the definition of performing party, but would be considered as “any other person” under this provision.
В ходе переговоров две страны заключили договор. The two countries negotiated a treaty.
Первоначально она выступала в качестве субподрядчика совместного предприятия, а не Управления военных работ, однако на основании подписанного в сентябре 1982 года всеобъемлющего субподрядного соглашения это совместное предприятие переуступило корпорации " Лэндойл " большинство своих обязательств, а по остальной части обязательств- заключило с нею субподрядный контракт. Although Landoil was originally a sub-contractor to the joint venture, and not to the Directorate of Military Works, under the September 1982 Plenary Sub-Contract Agreement, the joint venture assigned Landoil most of its obligations and sub-contracted to Landoil the balance of its obligations.
Его устное согласие немногого стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
США. 17 июня 1982 года корпорация " Нэшнл " заключила с тем же подрядчиком субподрядный контракт на выполнение отделочных работ в багдадском университете (контракт " Багдадский университет-II "). On 17 June 1982, National entered into a sub-contract with the same contractor, under which it agreed to provide finishing work at the Baghdad University (known as “Baghdad University II”).
Меня удивляет, что ты можешь согласится на этот договор. I marvel how you could agree to the proposal.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Его заставили подписать договор против его воли. He was made to sign the contract against his will.
Если это в скором случае не изменится, то мы расторгнем с Вами договор. If this should not immediately change, we shall cancel our contract with you.
Мы рекомендуем Вам заключить договор на сервис. We recommend that you conclude a service contract.
Наш договор мы просим прислать нам в подписанном виде. Please return a countersigned copy of the contract to us.
Мы все еще ждем подписанный Вами договор. We are still waiting for the signed contract.
В случае если договор будет Вами одобрен, мы перешлем Вам на подпись оригинал. If you agree to the terms of the contract, we shall send you the original for signature.
Этот договор будет расторгнут, если намеченные планы оборота не будут достигнуты. Should the turnover targets not be reached this agreement is cancelled.
Как было обсуждено, мы высылаем Вам договор, подписанный и соответствующий нашим договоренностям. In accordance with our agreements, we send you the properly drawn up and signed contract.
Если Вы пожелаете, мы заключим с Вами договор на страхование. Should you prefer it, we will take out an insurance policy.
Этот договор может быть продлен в любое время. This agreement could be extended at any time.
Чтобы сэкономить другие расходы, мы рекомендуем Вам заключить договор на обслуживание. In order to spare you further costs, we recommend that you conclude a maintenance contract.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!