Примеры употребления "структурированной" в русском с переводом "structure"

<>
Переводы: все294 structure291 другие переводы3
Вашингтонская программа G-20 (подписанная Джорджем Бушем) не была ни амбициозной, ни хорошо структурированной. The G-20's Washington program (signed by George W. Bush) was neither ambitious nor well structured.
Данные, связанные с посещенными сайтами, в формате Mozilla IndexedDB API (структурированной системы индексирования баз данных) Data associated with sites you visit that use Mozilla's IndexedDB API, a structured database indexing system
Одна из основных задач будет заключаться в создании структурированной, автоматизированной системы сбора и обработки соответствующей информации для оказания поддержки находящемуся на этапе развития процессу УКР. One key challenge will be to develop a structured, automated system to capture and manage relevant information in support of the evolving RBM process.
Осознавая возможности Интернета, СЕФАКТ ООН недавно наладил партнерские связи с Организацией по развитию стандартов структурированной информации (ОАSIS)- некоммерческим международным консорциумом, спонсорами которого выступают ведущие транснациональные компании, занимающиеся информационными технологиями. Aware of the potential of the Internet, UN/CEFACT has also recently concluded a partnership with the Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS), a non-profit international consortium sponsored by leading transnational information technology companies.
Появившиеся в прессе в августе 2003 года сообщения об успешном завершении подготовки технических спецификаций ebXML большей частью истолковывались как сообщения, свидетельствующие о завершении сотрудничества с Организацией по развитию стандартов структурированной информации (ОРССИ). The press announcement in August 2003 regarding the successful completion of the technical specifications of ebXML had been largely interpreted as a cessation of cooperation with the Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS).
" Интерактивное прикладное средство ", как правило, представляет собой сочетание оборудования и программного обеспечения для передачи предложений товаров и услуг таким способом, который позволяет сторонам обмениваться информацией в структурированной форме в целях автоматического заключения договора. Typically an “interactive application” is a combination of software and hardware for conveying offers of goods and services in a manner that allows for the parties to exchange information in a structured form with a view to concluding a contract automatically.
В таблицах данные представляются в структурированной форме, линейная диаграмма демонстрирует тенденции во времени, секторная диаграмма отражает долевые соотношения, гистограмма демонстрирует различия в данных разных категорий, а карты иллюстрируют различия или сходства между географическими районами. Tables present data values in a structured format, a line graph is used to show trends over time, pie graphs show relative shares of a whole, bar graphs show differences in categorical data and maps are for illustrating differences or similarities across geographical areas.
По приглашению секретариата на сессии в качестве наблюдателей присутствовали представители Ассоциации по регулированию кодов электронной торговли, Европейской ассоциации электронной торговли (ЕАЭТ), Организации по развитию стандартов структурированной информации (ОASIS), Комитета ЭДИФАКТ Тайбэя и " Вебфорс интернэшнл ". Observers present at the invitation of the secretariat included representatives of the Electronic Commerce Code Management Association (ECCMA), the Electronic Commerce Europe Association (ECEA), the Organisation for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS), the Taipei EDIFACT Committee, and the Webforce International.
По приглашению секретариата на ней в качестве наблюдателей присутствовали представители Ассоциации по регулированию кодов международной торговли, Европейской ассоциации электронной торговли (ЕАЭТ), Организации по развитию стандартов структурированной информации (ОASIS), Комитета ЭДИФАКТ Тайбэя и " Вебфорс интернэшнл ". Observers present at the invitation of the secretariat included representatives of the Electronic Commerce Code Management Association (ECCMA), the Electronic Commerce Europe Association (ECEA), the Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS), the Taipei EDIFACT Committee, and the Webforce International.
Вторая цель заключается в создании общей структурированной и стандартизированной линии связи для передачи данных между центральным РЕГ и НСИ (в обоих направлениях), с тем чтобы последние могли анализировать их содержание и сопоставлять свои национальные данные с данными, полученными от РЕГ. The second objective is to create a common, structured and standardised data communication between the central EGR and the environment at NSIs (both ways) in order to allow them to analyse its content and to match their national data with extracts from the EGR.
предлагает государствам, международным организациям, представителям алмазной промышленности и другим соответствующим организациям, которые в состоянии сделать это, оказать правительству Сьерра-Леоне помощь в целях содействия дальнейшему созданию хорошо структурированной и регламентированной алмазной промышленности, предусматривающей меры по определению источника происхождения необработанных алмазов; Invites States, international organizations, members of the diamond industry and other relevant entities in a position to do so to offer assistance to the Government of Sierra Leone to contribute to the further development of a well-structured and well-regulated diamond industry that provides for the identification of the provenance of rough diamonds;
Европейский союз будет и далее бороться за сохранение целостности ДНЯО и содействовать осуществлению всех целей Договора на структурированной и сбалансированной основе, как указано в Общей позиции Европейского союза, которую мы приняли 25 апреля этого года накануне Конференции по рассмотрению действия ДНЯО. The European Union will continue to preserve the integrity of the NPT in promoting all the objectives laid down in the Treaty in a structured and balanced manner, as identified and recorded in the European Union's Common Position that we adopted prior to the Review Conference, on 25 April this year.
Европейский союз будет по-прежнему сохранять целостность ДНЯО в процессе содействия достижению всех целей, изложенных в этом Договоре, на структурированной и сбалансированной основе, как это определено и зафиксировано в Общей позиции ЕС, которую мы приняли до проведения Обзорной конференции 25 апреля 2005 года. The European Union will continue to preserve the integrity of the NPT in promoting all the objectives laid down in the Treaty in a structured and balanced manner, as identified and recorded in the EU Common Position that we adopted prior to the Review Conference, on 25 April 2005.
С учетом ожидаемых результатов, структуры и целевой аудитории ГСРПИ Семинар проводится в тесном сотрудничестве с Организацией по развитию стандартов структурированной информации (ОРССИ), некоммерческим глобальным консорциумом, занимающимся вопросами информационно-коммуникационной технологии, который оказывает влияние на разработку, согласование и утверждение стандартов в области электронных деловых операций. In the spirit of the expected achievements, structure and the targeted audience of the TSIED, the Seminar is organized in close cooperation with the Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS), a not-for-profit, global information and communication technology consortium that drives the development, convergence and adoption of e-business standards.
Модули посвящены ключевым проблемам биоразнообразия, таким, в частности, как внутренние воды, инвазивные чужеродные виды, изменение климата и устойчивое использование, и призваны снабжать все стороны, участвующие в выполнении различных международных природоохранных соглашений, структурированной информацией об общих для всех сквозных проблемах, затрагивающих различные многосторонние природоохранные соглашения. The modules focus on key biodiversity issues, namely inland waters, invasive alien species, climate change and sustainable use, and provide all actors involved in implementation of different multilateral environmental agreements with structured information on common issues across different multilateral environmental agreements.
В этой связи мы считаем, что в этих областях можно добиться еще больших успехов за счет проведения новых тематических прений, а также более активной и лучше структурированной совместной работы Председателя Генеральной Ассамблеи и государств-членов, которая могла бы начинаться за месяц до начала каждой сессии. In that regard, we believe that greater progress can still be achieved in these areas through new thematic debates and more structured interactive work between the President of the General Assembly and Member States, which could begin a month in advance of the start of each session.
ООН/СЕФАКТ в сотрудничестве с Организацией по развитию стандартов структурированной информации (ОРССИ) выступили с инициативой (ebXML), касающейся подготовки технической основы, с помощью которой можно было бы привести к единым стандартам осуществление в международном масштабе XML (расширяемая спецификация языка для спецификаций предпринимательской деятельности) в интересах предприятий всех масштабов. UN/CEFACT has launched an initiative (ebXML) in cooperation with the Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS), to prepare the technical basis upon which the global implementation of XML (extensible markup language for business specifications) can be standardized to the benefit of enterprises of all sizes.
Благодаря современным основывающимся на веб-технологиях инструментам, обеспечивающим представление информации из баз данных, Интернет открывает возможности для эффективного поиска структурированной или неструктурированной информации и для получения доступа к обширным массивам информации, возможно, организованным первоначально только в форме, подходившей для тех видов использования данных, для которых изначально предназначалась собираемая информация. Through the power of contemporary web based tools in providing content sourced from databases, the internet enables powerful searching of information with or without structure, making accessible huge repositories of information perhaps originally organised in ways that were only relevant to the uses for which the information was initially designed.
В число недостатков таких систем во многих из этих стран входили: отсутствие четко структурированной правовой основы для выявления жертв торговли людьми и оценки их потребности в международной защите; отсутствие достаточно опыта межучрежденческой работы, координации деятельности, а также сотрудничества и обмена информацией между учреждениями; и непризнание потребности жертв торговли людьми в международной защите. Shortcomings in many of these countries'systems included: the absence of a well structured legal framework for identifying victims of trafficking and assessing their international protection needs; lack of adequate inter-agency expertise, coordination and cross-agency collaboration and information exchange; and failure to acknowledge international protection needs of victims of trafficking.
Сотрудник на этой должности будет отвечать за создание пока еще не существующей структурированной службы пожарной охраны, что предполагает подготовку строительных площадок и планов эвакуации, проведение учебных занятий по эвакуации и регулярный осмотр помещений Миссии, а также помещений учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в своей зоне ответственности на предмет их соответствия нормам противопожарной безопасности. The incumbent would be responsible for establishing a structured fire safety service in Kisangani, which currently does not exist, that would include the preparation of building sites and evacuation plans, the conduct of building evacuation drills and regular fire and safety inspections of the Mission's facilities as well as facilities of the United Nations agencies, funds and programmes in his area of responsibility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!