Примеры употребления "структурах" в русском с переводом "structure"

<>
В самых крупных взаимосвязанных структурах — гравитация. For the largest bound structures, it's gravity.
Обеспечение надлежащей информированности отчитывающегося учреждения о структурах доноров (и получателей) Develop a good knowledge of the donor (and recipient) structures in the reporting agency
Речь не только о пассивных структурах, но о целых механизмах. And it's not just passive structures, it's entire machines.
Европейскому совету, представляющему страны-члены в структурах Союза, можно придать более открытый характер. The European Council, which represents member states in the structures of the Union, could be given a more public character.
Структурные изменения в пересмотренной программе заключаются в установлении квот представительства женщин в структурах НССП. Structural changes in the revised program include setting quotas for representation of women at in NAADS structures.
В следующих подразделах представлена информация о структурах строк и иерархий, используемых в Учет затрат. The topics in this section provide information about the line structures and hierarchy structures that are used in Cost accounting.
ИНСАР может использоваться для мониторинга изменений, происходящих в искусственных структурах, оседания грунта и тектонических сдвигов. INSAR can be used to monitor changes in man-made structures, land subsidence and tectonic movement.
Движение, которое истинно популистское по своему происхождению, представляет угрозу их собственному положению во властных структурах. A movement that is genuinely populist in origin poses a threat to their own position in the power structure.
Многочисленные недостатки и эрозийные точки в существующих коллективных структурах безопасности, были выявлены в течение прошлого года. Numerous flaws and points of erosion in existing collective security structures have been revealed over the past year.
В то время, как другие рисковали и попадали в тюрьмы, они работали в официальных государственных структурах. While others took risks or sat in jails, they functioned in official and legal structures.
Они могут отражать более глубокие недостатки в экономических структурах, такие как отсутствие конкурентоспособности или организационные несовершенства. They may reflect deeper weaknesses in economic structures, such as a lack of competitiveness or institutional shortcomings.
Его делегация просит представить информацию об оперативных структурах, призванных обеспечить координацию работы между этими и региональными бюро. His delegation requested information on the operational structures designed to ensure coordination of work between Desks and the regional bureaux.
В результате глубоководного потепления заледеневший твердый метан, запертый в кристаллических структурах донных осадков, перешел в газообразное состояние. This deep-sea warming converted ice-like, solid methane locked in crystalline structures in the sea-floor sediments into gaseous form.
Конечно, те инновации, которые – как планы Цзиня – подчеркивают недостатки в существующих структурах, могут помочь вдохновить процесс реформ. Of course, as efforts like Jin’s highlight the flaws in existing structures, they may help to inspire reform.
Его открывает следующее предупреждение: «У молодёжи региона растёт разочарование в закостенелых политических структурах власти, которые её игнорируют. It begins with this warning: “The youth of the region are becoming continually more disenchanted with the ossified political power structures that marginalize them.
отмечает озабоченность, выраженную группой коренного населения Новой Каледонии по поводу его недопредставленности в правительственных и общественных структурах территории; Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures;
Стратегия изоляции привела к созданию опасного альянса экстремистских сил, отстранённых от участия в политических процессах и властных структурах. A strategy of isolation has resulted in a dangerous alliance of convenience among extremist forces excluded from political processes and power structures.
Продолжение сбора информации о национальном горизонтальном законодательстве, структурах и практике (и размещение этой информации в специальном подразделе вебсайта); To collect information on national horizontal legislation, structures and practices and to post this information on a special subsection of the website;
Изменения в структурах управления, в особенности расширение практики консультаций, ставят интересные задачи в области исследовательской работы и формирования политики. Changing governance structures, particularly the rise of consultation, poses interesting challenges for processes of research and policy formation.
Я думаю, это говорит нам, что для самосборки, репликации, ремонта в наших физических структурах, зданиях, машинах, есть новые возможности. I think that it's telling us that there's new possibilities for self-assembly, replication, repair in our physical structures, our buildings, machines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!