Примеры употребления "строительство аэродромов" в русском

<>
На условиях «под ключ» заключены контракты на строительство аэродромов, авиационных мастерских и складских помещений, тыловой базы материально-технического обеспечения в Нджамене и служебных и жилых помещений лагеря в Ирибе, Фаршане, Гоз-Бейде, Гереде, Бахаи и Куку, а также контракт на строительство надежной системы водоснабжения. The turnkey arrangements include the construction of airfields, aviation workshops and warehouses, the construction of the rear logistics base in N'Djamena as well as the office and living accommodation camps in Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai, and Koukou, and the development of a sustainable water supply system.
Работы по расширению и ремонту аэродромов в Ньяле, Эль-Фашире, Залингее и строительство взлетно-посадочных площадок для вертолетов в Дарфуре. Extension and repair maintenance work on airfields in Nyala, El Fasher, Zalingei and construction of helipads within Darfur
Немцы легко разрезали боевой строй советской авиации, однако были вынуждены отправить выделенные для прикрытия «Штук» и уничтожения наземных войск с бреющего полета истребители сопровождения на защиту собственных аэродромов от советских бомбардировщиков и штурмовиков. The Germans easily sliced through the Red air force formations, but Luftwaffe fighter escorts were diverted from their planned mission to protect Stukas and strafe ground troops. Instead they had to defend their own airfields against Soviet bombers and attack aircraft.
Должностные лица, ответственные за строительство дорог, строительные подрядчики, сборщики средств политических партий и специалисты по итальянской мафии день за днем рассказывают то, что они знают о колоссальной "системе", опутывающей строительную индустрию, государственных служащих, политиков, профсоюзных деятелей и мафиози. Day after day highway officials, building contractors, political party fund-raisers and Italian mafia specialists tell what they know of a formidable "system," combining the building industry, government officials, politicians, trade unionists and organised crime.
Действуя с расположенных восточнее аэродромов, советские штурмовики, как очень уязвимые одноместные модификации, так и усовершенствованные двухместные модели, вступали в бой в огромных количествах. From airfields to the east, Soviet Sturmoviks, both the extremely vulnerable single-seat version as well as the improved two-place model — joined the battle in great numbers.
В прошлом году компания инвестировала 50 млрд юаней (более $ 8 млрд) в строительство киностудии и тематического парка развлечений в Циньдао (город на востоке Китая на берегу Желтого моря). Last year, the company invested 50 bln. yuan (more than $8 bln.) into the construction of a film studio and a theme park in Qingdao (a city in the east of China on the coast of the Yellow Sea).
Поэтому Израиль блокировал ливанские порты с моря, привёл в негодность взлётные полосы всех трёх аэродромов для реактивных самолётов, включая национальный аэропорт Бейрута и по-прежнему готов при необходимости уничтожить электростанции и другие ценные объекты, чтобы оказать достаточное политическое давление на организацию Хезболла. So Israel is blocking Lebanon's ports from the sea, has breached the runways of all three jet-capable airfields, including Beirut's international airport, and remains ready to destroy generating plants and other high-value targets, if necessary, to generate sufficient political pressure on Hezbollah.
Мэр города считает, что строительство стены призвано изолировать курдское население двух стран друг от друга, курды пересекали эту границу свободно в течение полувека. The mayor of the city believes that construction of the wall was designed to isolate the Kurdish people of the two countries from one another, Kurds have been crossing the border freely for half a century.
Восстановление аэродромов и обустройство вертолетных площадок по всему Дарфуру. Rehabilitation of airfields and helipad developments throughout Darfur.
Газпром заявил, что строительство должно начаться в других странах, расположенных далее по маршруту газопровода, к концу года. Gazprom said construction should begin in other downstream countries by year's end.
С тех пор, как после прекращения Операции Организации Объединенных Наций в Сомали в 1995 году был закрыт аэропорт Могадишо, стали использовать ряд аэродромов, каждый из которых контролируется различными объединениями политических и коммерческих группировок: Дайниле (запад), К-50 (юго-запад), Исилей (север), Джезира (юг) и Балидогле (запад). Since the closure of Mogadishu International Airport following the departure of the United Nations Operation in Somalia in 1995, a number of alternate airstrips are now used, each controlled by a different combination of political and commercial interests: Daynile (west), K-50 (south-west), Isiley (north), Jezira (south) and Balidogle (west).
Одним из решений, взятых из этих стран, является уже реализуемое строительство центральной кольцевой автодороги, добавил Ликсутов. One of the solutions taken from these countries is the construction of a central ring road, which is already being implemented, Liksutov added.
Комитет полагает, что остальные работы по ремонту аэродромов пойдут по плану, и в связи с этим надеется, что в следующем бюджетном документе потребности по разделу «Помещения и объекты инфраструктуры» будут значительно ниже. The Committee trusts that the remaining runway rehabilitation projects will now proceed as planned and therefore expects that requirements under facilities and infrastructure will be considerably lower in the next budget submission.
В середине октября власти начали строительство разделительной стены в районе города Нусайбин на юго-востоке Турции. In mid October, authorities began construction of a dividing wall near the city of Nusaybin in southeast Turkey.
Следует укрепить потенциал аэродромов прифронтовых государств в плане обеспечения соблюдения эмбарго за счет усиления координации между государствами и оказания технической помощи в проведении досмотра грузов в морских портах и аэропортах. The enforcement capabilities of the front-line State airports should be enhanced by encouraging more coordination between States and technical assistance in the inspection of ports and airports.
Другие должностные лица, ответственные за строительство дорог, признались, что получали на лапу, завышая счета на 30-40% с помощью фальшивых дополнений. Other highway officials admitted having their palms greased by inflating invoices by 30 to 40%, and by false add-ons.
Поэтому он рекомендует не утверждать две новые должности, предлагаемые для Группы по обслуживанию аэродромов и аэропортов, и рекомендует провести выполнение этих функций в течение 12 месяцев по статье «Временный персонал общего назначения». It therefore recommends against the approval of the two new posts proposed for the Airfields and Air Terminals Unit and recommends that the functions be provided under general temporary assistance for 12 months.
Строительство медицинского учреждения в селе Токтайбеляк было начато в апреле этого года и велось по типовому проекту. Construction of the medical facility in the rural community of Toktaibelyak commenced in April of this year and was carried out according to the standard plan.
Местонахождение аэродромов и даты начала операций, указанные в запросах на представление предложений Location of airfields and operational dates stipulated in the request for proposals
А плоскостные предполагают строительство парковок, вывод торговых объектов, мешающих движению пассажиров, создание малых архитектурных форм и благоустройство. But planar ones involve the construction of parking areas, removal of shopping facilities that inhibit the movement of passengers, creation of small architectural forms and landscaping.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!